The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Glück
n<-(e)s, -e> обыкнsgсчастье; удача
Ejemplos de los textos
Ich bin sehr zufrieden mit meinem Glück, ich kann es noch eine ganze Weile ertragen.
Я очень доволен своим счастьем, я способен еще долго его выносить.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Auch die Frauen, diese liebenswerten und rätselhaften Geschöpfe, sah er als ein verbürgtes Glück an, das ihm nach dem normalen Gang des Lebens zustand.
Даже женщины, эти милые и непонятные существа, ждут его – он был в этом уверен – как счастливая данность, уготованная ему нормальным ходом жизни.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
So hatte sie immer noch die Möglichkeit, einfach ausgewiesen zu werden oder, wenn sie Glück hatte, ohne weiteres aus dem Krankenhaus entlassen zu werden.
А так ее просто вышлют. Если же повезет, то и просто выпишут из больницы.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
großes Glück — большое счастье
Glück bringen— приносить счастье
ein Glück bringender Talisman — талисман, приносящий удачу
sein Glück probieren [versuchen] — попытать счастья
j-m viel Glück für [zu ] wünschen — 1) желать кому-л счастья в чём-л 2) поздравлять кого-л с чем-л
sein Glück machen — найти своё счастье
zum Glück — к счастью
du hat noch Glück gehabt, dass... — тебе ещё повезло, что...
Dir lacht [lächelt] das Glück. — Тебе улыбается счастье.
Das Glück kehrte ihm den Rücken. — Счастье отвернулось от него.
Glück ab! — счастливого полёта!
Glück auf! — счастливо на-гора!
er hat mehr Glück als Verstand — дуракам везëт
jeder ist seines Glückes Schmied — каждый – кузнец своего счастья
Glück im Unglück haben — не было бы счастья, да несчастье помогло