about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Gefallen

  1. m <-s> любезность, одолжение

  2. n <-s> удовольствие

Ejemplos de los textos

An Conway gewandt fuhr er fort: „Doktor, würden Sie mir einen Gefallen tun, während ich den richtigen Schalter suche?
Повернув голову к Конвею, Флетчер добавил: – Доктор, покуда я пытаюсь нащупать верную клавишу, не могли бы вы мне помочь?
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Bigman meinte: »Ich schulde dir einen Gefallen. Wann immer du willst.«
– Спасибо, парень, – сказал Бигмен. – С меня должок, стребуешь, когда захочешь.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Bin ich wirklich so wertlos, daß Sie mir nicht einmal den Gefallen tun wollen, noch ein kleines Weilchen hierzubleiben?“
Неужели я так мало стою, что вы ради меня не можете остаться хоть ненадолго?
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Dem Käfer machte es Freude, daß Maja Gefallen an seiner Wohnstätte fand.
Жучок был очень рад, что пчелка похвалила его жилище.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Gefallen wäre ja nicht viel“, sagte K. ausweichend.
- Нравитесь - не то слово, - сказал К. уклончиво.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Tun Sie mir den Gefallen
Доставьте мне удовольствие!
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Und ich sehe, daß auch Dawud Gefallen an ihnen findet.
И вижу, что Давуду под конец они тоже начинают нравиться.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Tun Sie mir einen Gefallen: überprüfen Sie Ihre Instrumente und beweisen Sie, daß er verrückt ist.«
Сделай мне одолжение, проверь аппаратуру и докажи, что он спятил.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
- Sie tat ihm das zu Gefallen.
Она согласилась ему в угоду.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
"Tu mir den Gefallen, Bruder", sprach eines Tages Siegmund, "tu mir den Gefallen und sage, wie es dir gescheuten Kerl möglich war, dich in das Wachsgesicht, in die Holzpuppe da drüben zu vergaffen?"
— Сделай милость, брат, — спросил его однажды Зигмунд, — сделай милость и скажи, как это тебя угораздило втюриться в эту деревянную куклу, в эту восковую фигуру?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Trotzdem würde ich Ihnen gern den Gefallen tun, aber Fräulein Hollmann muß bald verreisen, und ich möchte gern heute noch mit ihr zusammen sein.
Я, конечно, охотно оказал бы вам такую услугу, но фройляйн Хольман должна скоро уехать, и мне хотелось бы побыть с ней сегодня.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Richter besitzt in der Bestätigung die Bürgschaft einer Anzahl von Richtern, kann Sie unbesorgt freisprechen und wird es, allerdings nach Durchführung verschiedener Formalitäten, mir und anderen Bekannten zu Gefallen zweifellos tun.
У судьи есть поручительство в вашей невиновности за подписями множества судей, и он может без всяких колебаний оправдать вас, что он, после некоторых формальностей, несомненно, и сделает в виде одолжения и мне, и другим своим знакомым.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Es zeigte sich jedoch, daß der Alte nicht so leicht zu Fall zu bringen war.
Но оказалось, что старика не так-то легко свалить.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Im Falle eines Verstoßes droht nach Maßgabe des Artikels 18.15 des Gesetzbuches für administrative Rechtsverletzungen der RF eine Verwaltungsstrafe in Form einer Geldbuße:
В случае выявления нарушений в соответствии со статьей 18.15 КоАП РФ работодателю грозит административное наказание в виде штрафа:
Das aber mußte angesichts des deutschen Bündnisses mit Wien auch Deutschland in den Krieg hineinziehen, in welchem Fall Frankreich seine Bundesgenossenpflicht gegen Rußland zu erfüllen und ebenfalls in den Krieg einzutreten hätte.
Вмешательство России должно было, однако, вовлечь в войну и Германию, поскольку она была союзником Австрии, а это в свою очередь вынудило бы Францию выполнить свои союзнические обязательства по отношению к России и также вступить в войну.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Añadir a mi diccionario

Gefallen1/2
Sust. masculinoлюбе́зность; одолже́ниеEjemplos

j-m einen Gefallen tun[erweisen] — оказать кому-л любезность, сделать кому-л одолжение
Tun mir den [einen] Gefallen! — Сделайте мне одолжение!

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    1. падший

    2. убитый

    3. павший

    4. погибший

    5. околевший

    Traducción agregada por Василий Харин
    Plata de-ru
    2
  2. 2.

    понравилось

    Traducción agregada por Артем Михальский
    1
  3. 3.

    нравиться

    Traducción agregada por Artur Rutkevich
    1

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    нравиться

    Traducción agregada por Gevorg Petrosyan
    1

Expresiones

zu Gefallen tun
угодить
einen Gefallen tun -
удружить
einen Gefallen tun -
услужить
denkbarer Fall
мыслимый исход
einschlägiger Fall
преступление, подпадающее под рассматриваемый состав
Fall eines Handelshauses
падение торгового дома
Fall gemeldeter
о котором поступали сообщения
Fall gemeldeter
происшествие
günstiger Fall
благоприятный исход
In-den-Schuß-Fallen
фальстарт
schwerer Fall
квалифицированный состав преступления
schwerer Fall
тяжкое преступление
strafwürdiger Fall
уголовно наказуемый случай
tendenzieller Fall der Profitrate
тенденция нормы прибыли к понижению
Wiederverheiratung im Falle der Todeserklärung
повторный брак в случае объявления первого супруга умершим

Forma de la palabra

fallen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fallewir fallen
du fällstihr fallt
er/sie/es fälltsie fallen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fielwir fielen
du fielest, fielstihr fielt
er/sie/es fielsie fielen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin gefallenwir sind gefallen
du bist gefallenihr seid gefallen
er/sie/es ist gefallensie sind gefallen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war gefallenwir waren gefallen
du warst gefallenihr wart gefallen
er/sie/es war gefallensie waren gefallen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fallenwir werden fallen
du wirst fallenihr werdet fallen
er/sie/es wird fallensie werden fallen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefallenwir werden gefallen
du wirst gefallenihr werdet gefallen
er/sie/es wird gefallensie werden gefallen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fallewir fallen
du fallestihr fallet
er/sie/es fallesie fallen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei gefallenwir seien gefallen
du seist gefallenihr seiet gefallen
er/sie/es sei gefallensie seien gefallen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fallenwir werden fallen
du werdest fallenihr werdet fallen
er/sie/es werde fallensie werden fallen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefallenwir werden gefallen
du werdest gefallenihr werdet gefallen
er/sie/es werde gefallensie werden gefallen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fielewir fielen
du fielestihr fielet
er/sie/es fielesie fielen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fallenwir würden fallen
du würdest fallenihr würdet fallen
er/sie/es würde fallensie würden fallen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre gefallenwir wären gefallen
du wärst gefallenihr wärt gefallen
er/sie/es wäre gefallensie wären gefallen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefallenwir würden gefallen
du würdest gefallenihr würdet gefallen
er/sie/es würde gefallensie würden gefallen
Imperativfall, falle
Partizip I (Präsens)fallend
Partizip II (Perfekt)gefallen

gefallen

Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsenses gefällt
Indikativ, Präteritumes gefiel
Indikativ, Perfektes hat gefallen
Indikativ, Plusquamperfektes hatte gefallen
Indikativ, Futur Ies wird gefallen
Indikativ, Futur IIes wird gefallen
Konjunktiv I, Präsenses gefalle
Konjunktiv I, Perfektes habe gefallen
Konjunktiv I, Futur Ies werde gefallen
Konjunktiv I, Futur IIes werde gefallen
Konjunktiv II, Präteritum es gefiele
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte gefallen
Konjunktiv II, Futur Ies würde gefallen
Konjunktiv II, Futur IIes würde gefallen
Partizip II (Perfekt)gefallen

gefallen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gefallewir gefallen
du gefällstihr gefallt
er/sie/es gefälltsie gefallen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gefielwir gefielen
du gefielest, gefielstihr gefielt
er/sie/es gefielsie gefielen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefallenwir haben gefallen
du hast gefallenihr habt gefallen
er/sie/es hat gefallensie haben gefallen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefallenwir hatten gefallen
du hattest gefallenihr hattet gefallen
er/sie/es hatte gefallensie hatten gefallen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gefallenwir werden gefallen
du wirst gefallenihr werdet gefallen
er/sie/es wird gefallensie werden gefallen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefallenwir werden gefallen
du wirst gefallenihr werdet gefallen
er/sie/es wird gefallensie werden gefallen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gefallewir gefallen
du gefallestihr gefallet
er/sie/es gefallesie gefallen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefallenwir haben gefallen
du habest gefallenihr habet gefallen
er/sie/es habe gefallensie haben gefallen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gefallenwir werden gefallen
du werdest gefallenihr werdet gefallen
er/sie/es werde gefallensie werden gefallen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefallenwir werden gefallen
du werdest gefallenihr werdet gefallen
er/sie/es werde gefallensie werden gefallen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gefielewir gefielen
du gefielestihr gefielet
er/sie/es gefielesie gefielen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gefallenwir würden gefallen
du würdest gefallenihr würdet gefallen
er/sie/es würde gefallensie würden gefallen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefallenwir hätten gefallen
du hättest gefallenihr hättet gefallen
er/sie/es hätte gefallensie hätten gefallen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefallenwir würden gefallen
du würdest gefallenihr würdet gefallen
er/sie/es würde gefallensie würden gefallen
Imperativgefall, gefalle
Partizip I (Präsens)gefallend
Partizip II (Perfekt)gefallen

gefallen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefallenergefallenegefallener
Genitivgefallenengefallenengefallenen
Dativgefallenemgefallenengefallenen
Akkusativgefallenengefallenengefallenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgefallenegefallenegefallene
Genitivgefallenergefallenengefallenen
Dativgefallenergefallenengefallenen
Akkusativgefallenegefallenegefallene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefallenesgefallenegefallenes
Genitivgefallenengefallenengefallenen
Dativgefallenemgefallenengefallenen
Akkusativgefallenesgefallenegefallenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefallenegefallenengefallenen
Genitivgefallenergefallenengefallenen
Dativgefallenengefallenengefallenen
Akkusativgefallenegefallenengefallenen
Komparativ*gefallener
Superlativ*gefallenst, *gefallenste

Gefallen

Substantiv, Singular, Maskulinum
Singular
NominativGefallen
GenitivGefallens
DativGefallen
AkkusativGefallen

Gefallen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativGefallen*Gefallen
GenitivGefallens*Gefallen
DativGefallen*Gefallen
AkkusativGefallen*Gefallen