Я боюсь, что могу забыть что-то важное, что-то почти размытое, почти не существующее, как будто отнятое у самого себя, там, в мутном сне лет...
- 1.
I'm afraid to forget something important, something dim, almost nonexisting, as if stolen from myself, there, in the hazy distance of the past...
Traducción agregada por Tatiana MelihovaOro ru-en
Странник идет вдаль от себя, туда, где проявлен Облик, он ищет его.
Данте, ищи дорогу...
- 1.
The Wonderer travels into the distance, far away from himself, where the Pattern(?)/Image(?) appears, searching for it (him?). Dante, search <for> the way/road...
Traducción agregada por grumblerOro ru-en
Чтобы спуститься вниз — надо подняться вверх.
- 1.
To go down you have to go up first.
Traducción agregada por grumblerOro ru-en
будто это еще не реальность, а все еще продолжение какого-то воспоминания...
- 1.
It's as if it isn't yet reality, but rather the continuation of some memory
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en - 2.
as if that’s not in reality yet, but kind of still lasting trace of some reminiscence...
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en - 3.
as if it still wasn’t the reality but a continuation of some memory
Traducción agregada por Dan Nov
Прошу прощения за ответы. Когда я пытаюсь говорить на другом языке, я оказываюсь немного в преломленном пространстве, потому что точного смысла я не угадываю, и передо мной всегда некая как бы странная составная перспектива, подернутая некой неясностью, будто я ребенок, и мне кажется,
- 1.
I’m sorry for the answers. When I try to speak a foreign language, I get into a refracted space as it were, because I can’t catch the exact sense, and I only face a kind of strange, complex perspective filmed over with some vagueness, as if I’m a child, and it seems to me that...
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en
Жарим зефирки с другом. Кстати, зря мы взяли столько солярки
- 1.
Frying marshmallows with a friend. By the way we shouldn't have taken so much diesel oil.
Traducción agregada por Андрей БессоновBronce ru-en
Ну когда же...
- 1.
When at last ...
Traducción agregada por grumblerOro ru-en - 2.
When on earth...
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en
подгорели...
- 1.
burned slightly/slightly burned
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en
невернувшийся, он не вернувшийся из сна земного к истине, как точнее?(missing, lost, non-returner, имеется ввиду прилагательное примерно в таком смысле, как бы более общем, т.е., например: не вернувшийся из беспамятства жизни, смежения образов мира, потери себя, как-то так...)
- 1.
stayer- one who stays away from God's ways
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro ru-en - 2.
stuck / stayed / remained / lost (Я бы опустила отрицание, и оставила вашего заплутавшего героя бродить там, где ему хочется: во снах или в параллельном измерении.)
Traducción agregada por Paddington BearOro ru-en - 3.
при эпилептической акцентуации характера люди беспрерывно озабочены уточнением, порядком, максимальной чистотой.....но это заострение черт - граничит с неврозом (как человек у которого в дипломе по психиатрии "5" - Я тебе говорю!)
Traducción agregada por Vicious CirclePlata ru-en
а как примерно в таком смысле будет прилагательное "невернувшийся"? missing, non-returner, lost? Напишите, пожалуйста, как точнее