—solicitó una traducción 4 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Reed’s home is a warm cocoon in the upper village, where an ebony finger of baleen, the broom-length filtration system from the mouth of a bowhead whale.
- 1.
* * *
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru
—solicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (tr-ru)
kadin olmali
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
—solicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (fr-ru)
un fruit constituent des desserts courants à la maison
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
—solicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
a book you're read before that never fails to make you smile
- 1.
книга, которую ты прочитал раньше, и которая всегда вызывает у тебя улыбку
Traducción agregada por Oleg ShevaldyshevBronce en-ru
—solicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
person of colour
- 1.
цветной человек (о расе)
Traducción agregada por Татьяна Каширина - 2.
цветной человек (чёрный)
Traducción agregada por AnnaJohin
—solicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
life rail
Sustantivo;
#Marítimo
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
—solicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
head of sail
#Marítimo
- 1.