The little girl’s jab doused the smoldering flames. The butler reseated herself.
Why are you so upset over a loss? I can forfeit the bet if it’s that important to you.
- 1.
Ну что ты так расстроилась из-за проигрыша? Могу вернуть ставку если для тебя это так важно.
translation added by Hanna TretiakovaBronze en-ru - 2.
Почему вы так расстроены из-за потери? Я могу выплатить неустойку, если это так важно для вас.
translation added by Станислав СтаниславBronze en-ru
“I’m like wine, you see. Given enough time”
- 1.
Я как вино, знаешь ли. Со временем стану только лучше.
translation added by Галина ПалагутаSilver en-ru - 2.
Понимаешь, я как вино. Мне нужно время (дай мне время).
translation added by Станислав СтаниславBronze en-ru
You are not like that though
- 1.
Но ты, однако, не такой.
translation added by Галина ПалагутаSilver en-ru - 2.
хотя ты и не любишь это/ Хотя ты и не такой
translation added by Anastasiia Bohuslavska
Guess it showed on my face.
- 1.
Наверное, это отразилось на моем лице/ было видно по моему лицу.
translation added by Галина ПалагутаSilver en-ru - 2.
полагаю это видно на моем лице
translation added by Александр Моргачев
Stick your chest out if you think so
- 1.
Если ты так считаешь, можешь собой гордиться.
translation added by Галина ПалагутаSilver en-ru - 2.
Держи грудь колесом, если так считаешь.
translation added by Станислав СтаниславBronze en-ru
He did not, but with her clue that was no longer the case.
- 1.
он не (...гл из контекста...). но с её подсказкой это и не имело значения.
translation added by Daria Protas
I’m glad I can keep your grades up.
- 1.
Рад, что могу поддерживать твои оценки на (должном) уровне.
translation added by Holy MolyGold en-ru - 2.
Рад, что могу поставить тебе высокую оценку.
translation added by Dana Czaki
Laura’s bright voice travelled well.
- 1.
Звонкий голос Лауры было хорошо слышно.
translation added by Dana Czaki
Why? He works at a better station. Sapore is better known for its secondo than its primo.
- 1.
Сапоро известен больше своей второй достопримечательностью (особенностью, характеристикой), чем первой.
translation added by Dana Czaki - 2.
Почему (он завидует)? Он в более выгодном положении на работе. Sapore известен скорее своими вторыми блюдами, чем первыми*.
translation added by Hanna TretiakovaBronze en-ru