Olga Trifonovaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)
quikpix
- 1.
pix (от picks) - в маркетинге означает товары, "отобранные" (поэтому picks) продавцом, а еще лучше - 'экспертом'. 'QuickPicks' в разных вариантах написания - маркетинговое предложение не тратить свое время на изучение товаров (поэтому quick) и купить ходовые модели.
Перевод добавил Alex HrypunБронза en-ru
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
depend of you
- 1.
Зависеть от тебя.
Перевод добавила Jane LeshЗолото en-ru - 2.
зависеть от тебя
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru - 3.
завишу от тебя( зависеть от кого-либо)
Перевод добавил Яна Сырица
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
in the eating
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
pression
- 1.
давление
Перевод добавила Liza Tolokonnikova
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
I should take one appale
- 1.
Я должен взять одно яблоко.
Перевод добавил Иван Верховский
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
spot of
- 1.
небольшое количество, порция напитка(a spot of tea)
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 2.
пятно
Перевод добавил Kim Yugyeom
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
spot of lunch
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
kind of fun
- 1.
способ развлечения/ вид забавы
Перевод добавил Ольга Новая - 2.
вроде.как увлекательно
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Olga Trifonovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
l miss to the plane
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Olga Trifonovaспросил перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)
haven't you grown
- 1.
разве ты (уже) не вырос ?
Перевод добавил a kБронза en-ru