Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
give a run
- 1.
соревноваться с кем-то; cоперничать с кем-то e.g. Russia will give China a run 🏃 for their money💰.-- Россия сможет соперничать с Китаем.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
mark the point
- 1.
ознаменовать (поворотный) момент (какого-то события)
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
have my share
- 1.
возьми мою часть
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru - 2.
имею свою долю
Traducción agregada por Маргарита Т.Oro en-ru
Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
spring tonic
- 1.
весенняя бодрость
Traducción agregada por Татьяна Филатова - 2.
весенний тоник
Traducción agregada por Ирина Байкова
Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
borrowed life
- 1.
жизнь взаймы
Traducción agregada por Igor Spiridonov
Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
roll off my knife
- 1.
Соскальзывать с моего ножа
Traducción agregada por Lidia Shabaeva
Ольга Сычsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
social animal
- 1.
Прирученое животное.
Traducción agregada por Павел Елисеев - 2.
общественное существо
Traducción agregada por Галина ПалагутаPlata en-ru - 3.
1) стадное животное 2) светский лев
Traducción agregada por Rene *Bronce en-ru