about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Margot Benettsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Мечтать не вредно. Вредно ничего не делать.

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    There's no harm in dreaming - the harm is in not doing anything.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    4
  2. 2.

    Dreaming isn't harmful, it's idleness that's harmful

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    3

Discusión (6)

Роман Филипповpublicó un comentario 7 years ago

А что если перестроить сохранения повтора для?
In dreaming there's no harm - the harm is in doing nothing.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Elena, you're two sentences are both correct, but they don't express the contrast inherent in this statement. If you worded it as one sentence and stressed one situation over the other, it would be more idiomatic: "Dreaming isn't harmful, it's idleness that's harmful."

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Roman, the problem with your suggestion is that we don't say "In dreaming there's no harm" in this context. It's a strange syntax.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

Thanks for the hint, Uly 🙋

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Absolutely

Роман Филипповpublicó un comentario 7 years ago

Thanks, Uly) There is an emphasis on "вредно" in the original, that's why I tried inversion

Compartir con tus amigos