Сбор стратегически важной информации по конкурентам, в том числе получаемой от них самих, отражение их ПР-атак и кибер-атак, создание более надёжной системы информационной безопасности.
Editado
Collecting strategic data on competitors, including information from them, coping with their PR-attacks and cyber-attacks, creating a more reliable information security system.
El comentario del traductor
термин "информационная безопасность" значительно шире "IT-security system". Правда, IT-security играет всё большую роль в information security. см ru.wikipedia.org/wiki/Информационная_безопасность
Не могу не порекомендовать перевод Uly Marrero, так как он американец и, к тому же, профессионал. Единственное, он мог не совсем верно понять ОТ. По-моему, правильно from, но нужно запастись терпением и подождать. Там, где он живёт, сейчас ночь. )
Akram, вы ведь собираете информацию именно НА конкурентов/ О конкурентах, и не только (!) ОТ конкурентов, но и из всех возможных вторичных источников... и всеми возможными способами... Стоит ли делать акцент на том, что вы получаете информацию (самую разнообразную, в том числе и информацию не-о-конкурентах) именно ОТ конкурентов. Может быть лучше будет так: "Сбор стратегически важной информации О конкурентах, в том числе получаемой и ОТ них самих..." /... и часть получаемой ОТ конкурентов информации обязательно будет дезинформацией/
Akram, для получения хорошего результата важно в задании для перевода правильно расставить акценты... Если можно, уточните: Что понимается под "информационной атакой" - кибер-атака, ПР-атака (чёрный ПР), или и то и другое? Что понимается под "защита в информационной сфере"?