длиною в жизнь (от "длина")
Lebenslangenschicksalsschatz
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Возлюбленная (-ый), данная (-ый) судьбой на всю жизнь
El comentario del traductor
Если перевести Schatz как "возлюбленная (ый)", "милая (ый)", солнышко
И!!! Это - В качестве скромного дополнения к прекрасному переводу Алекса :))
Traducción agregada por Irena OOro de-ru1 - 2.
сокровище судьбы длиною в жизнь
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru1 - 3.
пожизненный клад судьбы;
пожизненное судьбоносное богатство
El comentario del traductor
В качестве дополнения к прекрасному переводу Алекса :))
Traducción agregada por Irena OOro de-ru0
Discusión (9)
А мне мой гад сначала красным подчеркнул
Думал ведь правильно
Ну Ваш "гад" нагадил красненьким , т.к., видимо, распознал это как "дорогой длинною", "гитарой семиструнною", т.е. как прилагательное, а не как существительное
Всё равно Вам от меня плюс за оч.красивый перевод :)))
Уау, я польщён, спасибо.🌹
Ирена, я в этот раз правда сильно не раздумывал над переводом.
Рад, что Вам понравилось.
Вот так рождаются шедевры перевода: просто на волне вдохновения, легко и уютно :)))
Наверное