about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Hayden ✨solicitó una traducción 7 anos atrás
¿Cómo traducir? (en-ru)

I’ve had to live with that razor-sharp bitch called reality for a lot of years

El comentario del autor

I know nobody likes my comment, but it’s true and no one can argue it. I think that pisses them off more than anything. I don’t lie. I don’t pretend. I don’t treat them with kid gloves. I tell it like it is. It’s not my fault they don’t like hearing the harsh truth. But they’d better get used to it when I’m around. I’ve had to live with that razor-sharp bitch called reality for a lot of years. Yeah, it sucked. Hell yeah, it sucked! But at least I was always prepared. Nothing good ever comes from hiding from the truth. Nothing. Ever.

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    Многие годы мне приходилось жить бок о бок с этой зубастой сукой под названием "реальность"

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    3
  2. 2.

    Многие годы мне приходилось жить бок о бок с этой кусачей стервой под названием "реальность".

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    2
  3. 3.

    Мне приходится жить в суровой реальности уже много лет.

    Traducción agregada por Татьяна Капитонова
    1
  4. 4.

    Многие годы мне пришлось жить бок о бок с этой сукой, имя которой Реальность, - опасной, острой, ранящей...

    Traducción agregada por ` AL
    Oro en-ru
    0

Discusión (16)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 anos atrás

... острой как бритва сукой... Al, это шедевр! Вы действительно думаете, что Ваш перевод лучше предыдущих трёх? Мне просто интересно.

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

это просто "мой перевод" )
пусть он будет хуже, но я бы перевёл так...
Реальность - опасная, острая, ранящая... как бритва,
я так прочувствовал контекст.
А хуже-лучше - это не главное... Я искренне радуюсь удачным переводам, и своим и вашим )))
Good luck

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 anos atrás

I think AL's translation is too literal. This is an allusion to the expression "razor-sharp tongue" which is said to belong to a person who says everything that's on their mind, or tells the harsh truth, with no regard to how it's going to affect the listener.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 anos atrás

Я тоже радуюсь этому. И кое-чему огорчаюсь. И Вам того же.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 anos atrás

У нас это тоже называют "острая на язык", языком, острым как бритва". Но "острая на язык реальность", как мне кажется, не совсем распространено. "Зубастая" передаёт это же значение.
https://glosum.ru/%d0%97%d0%bd%d0%b0%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0-%d0%97%d1%83%d0%b1%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8b%d0%b9-%d0%b2-%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%80%d0%b5-%d0%a3%d1%88%d0%b0%d0%ba%d0%be%d0%b2%d0%b0

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 anos atrás

Согласен

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

моя интерпретация:
острая как бритва Реальность - ранящая, жестокая, способная убить

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 anos atrás

А Вы поэт, батенька!😁

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

У каждого из нас своя Картина Мира и своя Модель Восприятия, свой Жизненный Опыт... ) И слава Богу, что все мы такие разные.

Ассоциации:
Лезвие бритвы/ И.Ефремов
"ходить по лезвию ножа"
бритва Оккама -> "не умножай сущности без надобности"

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

«Лезвие бритвы» В названии произведения заключена суть ефремовской философии: всё великое и прекрасное в мире существует между двумя крайностями на лезвии бритвы. В интервью, данном до выхода романа, Ефремов говорил:

Сама температура человеческого тела 37° всего в пяти шагах (градусах) от смерти температуры 42°, когда наступает свёртывание белков. В то же время температура 37° самая выгодная для активной жизнедеятельности. Вот что такое «лезвие бритвы». И таких примеров можно подобрать тысячи…

В романе приведены такие примеры. В лекции о красоте главный герой говорит, что
красота это правильная линия в единстве и борьбе противоположностей, та самая середина между двумя сторонами всякого явления, всякой вещи, которую видели еще древние греки и назвали аристон наилучшим, считая синонимом этого слова меру, точнее чувство меры. Я представляю себе эту меру чем-то крайне тонким лезвием бритвы…

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

Другой герой признаётся в любви:
Счастье встречи с тобой, оно будто лезвие ножа страшно остро и очень узко. А рядом, с обеих сторон, две тёмные глубины.

В романе говорится о генной памяти, которую главный герой пытается пробудить с помощью ЛСД, о йоге, гипнозе, телепатии. Но эти явления Ефремов рассматривает не с точки зрения мистики, а пытаясь дать всему научное, рациональное объяснение.

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

=> по моему мнению, ОСТРАЯ КАК БРИТВА РЕАЛЬНОСТЬ - это не пустой образ, это по сути, Ефремовский Образ "ЛЕЗВИЕ БРИТВЫ".

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 anos atrás

Только bitch в эту поэтику не монтируется...

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

As for me - bitch здесь не столько Образ, сколько Эмоция, выражающая раздражение, безысходность... и бессилие автора текста - ведь это данность, ничего изменить нельзя - мы все "на лезвии бритвы" ... остаётся только материться... это в качестве пси-защиты.

` ALpublicó un comentario 7 anos atrás

By the way, мой перевод мне тоже не очень нравится )... razor-sharp bitch-Reality in the image of "insidious and treacherous bitch" ... что-то в этом есть.

Compartir con tus amigos