about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
elena ...solicitó una traducción 7 anos atrás
¿Cómo traducir? (ru-de)

от переизбытка чувств

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    wegen des Überschwangs an Gefühlen

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    0
  2. 2.

    aus einem Übermass an Gefühlen

    Traducción agregada por Irena O
    Oro ru-de
    0
  3. 3.

    aus einem Übermass an Affekten

    Traducción agregada por Irena O
    Oro ru-de
    1
  4. 4.

    aus einem Übermass an Liebe

    Traducción agregada por Irena O
    Oro ru-de
    1

Discusión (17)

elena ...publicó un comentario 7 anos atrás

Я говорю необязательно о любовных чувствах

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

Тогда an Affekten (запальчивости, аффекта, возбуждения), an Gefühlen- (вообще чувств)

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

"Affekte" ist sehr gut :))) Vor allem, wenn es um Psychologie, Jurisprudenz , Medizin sowie Allgemeines geht, wo es mehr gemeint wird, als nur "Gefühle und Sinne". Das ist definitiv.
Zu SS und ß - mehrmals hier darüber hin und her geschrieben und diskutiert. Ich hab mir eingewöhnt und wurde eingeschult, SS zu schreiben. Das wird auch von Goethe-Institut akzeptiert und genehmigt

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 7 anos atrás

Ирена, это нормальный разговор

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 7 anos atrás

Und nicht Medizin, Jurisprudenz usw.
Wie gesagt, es gibt im Deutschen eine Regel, wann man ß und ss schreibt. Beispiel:
wissen / ich weiß

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 7 anos atrás

Die Regel wird zudem in den Integrationskursen in Deutschland behandelt.

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

Alex, ich weiss nicht, was für ein normales Gespräch eben Sie meinen und um was es bei Elena bzw. evt. bei einem nächsten Kunden da geht bzw. gehen kann.

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

Die Regeln in der deutschen Grammatik kenne ich, wie auch alle zugelassenen und akzeptierten wie auch übernommenen Rechtsschreibungen (wie z.B. Goethe-Institut, WU Linguistik, ZHAW Linguistik).

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

Integrationskurse behandeln die Regeln je nach Land

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 7 anos atrás

Dann schreiben Sie einfach, welches Deutsch, aus welchem Land Sie meinen.
Habe Ihnen auch schon sehr oft gesagt und Vorschläge hierzu gemacht.

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

So, jetzt gehe ich ein bisschen in Natur spazieren und die Sonne geniessen :))). Sie können sich gerne - in Gedanken - anschliessen :))) Bis nachher ;)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 7 anos atrás

Machen Sie das, ich gehe dann ins "Waßer" :D

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

Viel Spass beim Brassschwimmen :P :P :P :DD

Irena Opublicó un comentario 7 anos atrás

Auch gut, eine schön persönliche Entscheidung.
nachstehend wird es allgemein gemeint, und auf KEINEN FALL Sie:
Wie Sie bestimmt hier wie auch wo anders erlebt haben und immer noch erleben können-müssen-sollen-dürfen, schreiben manche gerne ß, wo es quasi hingehöre, aber ansonsten, beim Formulieren, schreiben etc. , geschweige denn beim mündlichen Deutsch, sind einfach eine Katastrophe :DDD

Compartir con tus amigos