about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Маргарита Железноваsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-de)

другими словами говоря

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    mit anderen Worten

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    3
  2. 2.

    anders formuliert

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    0
  3. 3.

    anders ausgedrückt

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    0

Discusión (12)

Irina Mayorovapublicó un comentario 7 лет назад

Also „in anderen Worten“ oder „mit anderen Worten“ oder „anders gesagt“ kann man als gleichwertiges Synonym bezeichnen. Ich sehe da keinen Unterschied.

Mauri Mauripublicó un comentario 7 лет назад

Hab nirgends gesehen, gehört, gelesen (ausser hier) "in anderen Worten". Deutschsprachige verwenden "MIT anderen Worten". Kann sein, es hat sich was durch Einwanderungen und Migrationen geändert.

Irina Mayorovapublicó un comentario 7 лет назад

Es hat mit Migration nichts zu tun. Es war immer so. Es gibt nur kleine stilistischen Unterschiede.
Nich alle Deutschsprachigen wissen, dass es ein "und" zwischen 2000 und anderen Zahlen im Jahr stehen muss (2000 und 17 = 2017).
Also die drei Varianten sind seit Ewigkeit absolut korrekt.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 7 лет назад

"In" bleibt die englische Übersetzung.

Compartir con tus amigos