
Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 9 años
Используется иногда "геолокализованный маркетинг", но мне кажется, это не очень-то понятный термин
Location Based Marketing
Есть ли устоявшийся перевод данного термина? "Location Based маркетинг" - не предлагать! :)
Геоконтекстный маркетинг
Или "Гео-контекстный маркетинг" - подойдет? По аналогии с "гео-контекстная реклама" - англ. Location-based advertising, LBA
Используется иногда "геолокализованный маркетинг", но мне кажется, это не очень-то понятный термин
Мне нравится вариант "локализованный маркетинг". Интересно, что этот термин обсуждали на форуме Лингво в 2005 г. (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=38620). За десятилетие ничего существенно не изменилось в переводе...