Irina, стать неудачником - это to become a loser :)
Looser это сравнительная степень от loose.
get looser
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
ослабить разболтаться( о резьбовом соединении)
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru1
Discusión (4)
Irina, значение "становиться" у "to get" имеет отношение к физическим или умственным свойствам/состояниям предмета или человека и в этом значении всегда сочетается только с прилагательным. То есть человек может to get slimmer/smarter/upset/happy/cold/hot/sleepy и т.д. Но человек не может "to get a loser" (в данном случае перевод будет - достать неудачника =).
Также вы, видимо, снова не обратили внимание, что в оригинале написано "looser", а не "loser". Loser - это "неудачник", а LOOSER - это сравнительная степень от "loose" - ослабленный/свободный/болтающийся и проч.
Ещё такой момент: даже если бы "get" в данном случае можно было применить в значении "становиться", то перед "loser" обязательно должен был быть неопределённый артикль, без него никак :)
Спасибо за Ваше мнение, Ольга)))))
Ольга, ты отлично все разъяснила)