about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Dennis Schikirianskisolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Bei dieser Irena Dingsbums ist bestimmt eine Schraube locker oder ganz fehlt.

Die ist mehr Dings als Bums, schätzischmal. ;о)

El comentario del autor

Где цеховая элита? Все пас? Кто принимает вызов?

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    у этой как её там Ирины по ходу не все дома или ваще никого нет

    да она больше того чем этого по моему ...))

    Traducción agregada por Весна ***
    1

Discusión (9)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 years ago

Неугомонный Деннис-мучитель :D

Dennis Schikirianskipublicó un comentario 8 years ago

Вот! Можем ведь, когда хотим! Спасибо. Новички принимают вызов. "Элита" нервно курит в сторонке. ;-)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 years ago

Страдает пунктуация и правописание.

Dennis Schikirianskipublicó un comentario 8 years ago

Страдает, надо признать. Особенно пунктуация. Но перевод вполне себе. А вы так умеете, Алекс?

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 years ago

Нее, мне до таких высот ещё далеко...

Весна ***publicó un comentario 8 years ago

Господа , хотелось бы добавить. Фраза по-немецки правильно звучит и пишется так : bei dieser Iren Dingsbums ist bestimmt eine Schraube locker oder fehlt ganz - die ist mehr Dings als Bums schätz ich mal.
Касательно моей пунктуации- она не была принята мной по внимание , главное было передать точный смысл.
Слово " ваще" своим написанием подчеркнуло так же смысл фразы .

Dennis Schikirianskipublicó un comentario 8 years ago

В запросе всё верно: Ирена это личное имя. К правописанию особых претензий нет, поскольку в немецком исходнике содержится намеренная орфографическая ошибка: schätzischmal. В переводе можно было бы написать "памойму" или "япсказал". Основная сложность заключается в переводе второй реплики диалога. Тут возможны улучшения. В целом перевод очень хороший. Ещё раз спасибо.

Весна ***publicó un comentario 8 years ago

И вам спасибо за feedback

Compartir con tus amigos