about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Victoria Virabovaagregó la traducción 8 лет назад
traducción (en-ru)

for starters

для начала, первым делом

ejemplo

If you want to help us, you could do the dishes, for starters

Traducción del ejemplo

Если хочешь нам помочь, то для начала можешь вымыть посуду

2

Discusión (9)

Jane Leshpublicó un comentario 8 лет назад

Мне кажется, это переводиться как "для закусок", а предложение переводится: если хочешь помочь нам, ты мог бы вымыть блюда для закусок.

Jane Leshpublicó un comentario 8 лет назад

Для начала, первым делом = for a start, first of all

Jane Leshpublicó un comentario 8 лет назад

For starters - ещё нашла как для начинающих))

Victoria Virabovapublicó un comentario 8 лет назад

Это идиома, потому и добавила перевод.

Jane Leshpublicó un comentario 8 лет назад

Просто интересное предложение у вас, можно действительно двояко можно перевести

Victoria Virabovapublicó un comentario 8 лет назад

Да, для начинающих-верно. Но это немного другой контекст.

Victoria Virabovapublicó un comentario 8 лет назад

У меня в оригинальном тексте с этого выражения начиналось предложение. Используется, как описание плана действий. Например: в первую очередь нам надо сделать то и то... Мне выражение показалось полезным)

Jane Leshpublicó un comentario 8 лет назад

Так я и говорю, что именно в этом контексте, можно слово starters ещё и как "закуски" перевести. И выходит, помой блюда для закусок, а не помой посуду для начала)))

Jane Leshpublicó un comentario 8 лет назад

А выражение да, действительно хорошее)

Compartir con tus amigos