Алексей, Помните!! Язык это многогранный инструмент!! И "построчник" - это злейший враг переводчика, лингвиста!!! А на русском языке это звучит так (Все правильно) - (Все справедливо)!!
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatjana Naumannsolicitó una traducción 9 anos atrás
¿Cómo traducir? (de-ru)
Alles, was recht ist!!!!
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Все то, что справедливо !
El comentario del traductor
С таким названием, есть известный немецкий фильм...
Traducción agregada por Alexej G.Bronce de-ru2
Discusión (7)
Василий Харинpublicó un comentario 9 anos atrás
Alexej G.publicó un comentario 9 anos atrás
Послушайте, переводчик-лингвист, добавляйте свой перевод с примером, человек сам выберет что ему лучше. Про перевод названиев фильмов, я вообще молчу ...
Alexej G.publicó un comentario 9 anos atrás
Если Госпожа Науман действительно иммет в виду перевод названия фильма, то советую его сначала посмотреть, прежде чем переводить.
Василий Харинpublicó un comentario 9 anos atrás
Все правильно; Все справедливо.. Исходя из контекста..
Василий Харинpublicó un comentario 9 anos atrás
О наличии фильма ни кто и не спорит.. Просто в этом случае говорят - (Есть фильм с таким названием).
Tatjana Naumannpublicó un comentario 9 anos atrás
Господин Тельман и Господин Герберт, будьте так добры , не спорьте !!!
Это был всего лишь заголовок текста!!!! Благодарю вас за перевод. Огромное спасибо !!!
Tatjana Naumannpublicó un comentario 9 anos atrás
Простите -Гедерт !!!!