ya primerno takje perevel, no dumal, chto ono doljno oznachat' drugoi smisl. A vtoroe predlojenie?
1. husky drawn sleds 2. ash flecked like fur
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
1. Сани, запряженные хаски
2. Мех с вкраплениям пепельного цвета
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru2 - 2.
1. разрисованные эскимосские сани
Traducción agregada por Андрей Семёнов0
Discusión (10)
про разрисованность тут ничего нет. это просто собачья упряжка
Именно
Igor Yurchenko, yasno. Thank you!
thank you very much!
You're very welcome :)
Ольга, мне кажется, что второе предложение переводится как "с вкраплениями пепельного, как мех". Вот эта статья:
Елена, да, вы правы. Я поленилась в статью заглянуть :) Сама всегда ищу контекст, если его недостаточно и статью вчера нашла, но эти фразы искать не полезла :)
Liza, обратите, пожалуйста, внимание, что во втором предложении я не правильно передала смысл.
учту, спасибо!