about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

like

[laɪk] брит. / амер.

    1. прил.

      1. аналогичный, подобный, похожий, сходный

      2. идентичный, одинаковый, равный, тождественный

      3. разг. возможный; вероятный

    2. нареч.

      1. подобно, так

      2. вероятно, возможно

      3. разг. так сказать, как бы

    3. предл.

      так; как что-л.; подобно чему-л.

    4. сущ.

      1. нечто подобное, равное, одинаковое

      2. подобный человек

    1. гл.

      1. любить, нравиться

      2. хотеть, желать

      3. предпочитать

    2. сущ.; мн. likes

      влечение, склонность; вкус, пристрастие

AmericanEnglish (En-Ru)

like

    1. a

      похожий, подобный

    2. ad

      похоже, подобно, как

    3. n

      подобный

  1. нравиться, любить

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

It's just that your dropping in like this is going to make everything more complicated than it already was."
Просто твое вмешательство все еще больше усложняет.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
'It didn't look like electricity, that light,' she mused.
- Этот свет не похож на электрический, - задумчиво проговорила она.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
He speaks like a Parisian, but he is mimicking those Russians who are awfully fond of talking aloud in French together before other people, though they can't speak it themselves...
Он как парижанин говорит, а он только передразнивает русских, которым в обществе ужасно хочется вслух говорить между собою по-французски, а сами не умеют...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"I was afraid they'd cut and run like old Gladstone.
— Я боялся, что они отступятся, увильнут, как тогда Гладстон.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
"I am not going to let him go like this," thought Gania, glancing angrily at the prince as they walked along. " The fellow has sucked everything out of me, and now he takes off his mask- there's something more than appears, here we shall see.
"Нет, его теперь так отпустить невозможно, - думал про себя Ганя, злобно посматривая дорогой на князя, - этот плут выпытал из меня всё, а потом вдруг снял маску...Это что-то значит. А вот мы увидим!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Caddy smelled like trees in the rain.
Кэдди пахла как деревья в дождь.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Since you are like to see the King before me,
Увидите вы раньше государя,
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
When he placed the mask over her mouth, it was so like an ordinary respirator-so much less unpleasant, in fact, than a regular gas-mask-that she almost didn't mind it.
Маска, которой мистер Имри накрыл ее лицо, походила на обычный респиратор и не вызвала неприятного ощущения, возникавшего в противогазе, так что Вив почти не обеспокоилась.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
But there were things like these three in the dream."
В этом сне были всякие штуки вроде этих троих.
Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародея
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
I can't leave him like that, I cannot!
Я не могу оставить его так, не могу!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Sliding over each other like sheets of paper, rubbing on each other as they pass.”
Они проскальзывают друг по другу словно бумажные листочки, отираясь, когда проходят рядом.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
His mind remained too calm, too icily alert, as his voice took on a bull-like roar.
Мозг его был слишком спокоен, хотя в голосе звенело возмущение.
Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / Слан
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
If something happens later on, it'll be: 'Ah, the holy man foresaw it, prophesied it!' though it's a poor sort of prophecy, flopping like that. '
Потом, что случится: "ах, ведь это старец святой предрек, напророчествовал", -- хотя какое бы в том пророчество, что он лбом стукнулся?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Shukhov wanted to ask the foreman whether they'd be working at the same place as yesterday or moving somewhere else, but didn't like to interrupt his lofty thoughts.
И хочется Шухову спросить бригадира, там же ли работать, где вчера, на другое ли место переходить -- а боязно перебивать его высокую думу.
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
I'll be damned if they don't dress like they were trying to make every man they passed on the street want to reach out and clap his hand on it.
Будь я проклят, если они не нарочно для того так одеваются, чтоб каждому прохожему хотелось рукой пощупать.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers

Añadir a mi diccionario

like1/20
laɪkAdjetivoаналогичный; подобный; похожий; сходныйEjemplos

like question — подобный вопрос
in (a) like manner — подобным образом
like nothing on earth — ни на что не похожий, странный
It costs something like $ 50. — Стоит около 50 долларов.
What is it like? — Что это? Что это из себя представляет?
It's just like you to do that. — Это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать.

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    нравятся

    Traducción agregada por Аня Гришина
    0
  2. 2.

    любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.

    Traducción agregada por No Name
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    хотеть

    Traducción agregada por Нурлан Азербаев
    0
  2. 2.

    like

    Traducción agregada por сергей хопыло
    0
  3. 3.

    похожий

    Traducción agregada por Ulugbek Islamov
    0
  4. 4.

    как-будто

    Traducción agregada por Artiom Savilov
    0

Expresiones

accordion-like continuum
гармошкообразный континуум
acid-like
кислотоподобный
agate-like
агатоподобный
alga-like
водорослевидный
Algol-like language
алголоподобный язык
alum-like
квасцеподобный
anterior pituitary-like principle
хориальный гонадотропин
anterior pituitary-like principle
хорионический гонадотропин
arc-like
дугообразный
arc-like
дугоподобный
arrow-like
стреловидный
avalanche-like
лавинообразный
baby-like
детский
baby-like
инфантильно
baby-like
инфантильный

Forma de la palabra

like

verb
Basic forms
Pastliked
Imperativelike
Present Participle (Participle I)liking
Past Participle (Participle II)liked
Present Indefinite, Active Voice
I likewe like
you likeyou like
he/she/it likesthey like
Present Continuous, Active Voice
I am likingwe are liking
you are likingyou are liking
he/she/it is likingthey are liking
Present Perfect, Active Voice
I have likedwe have liked
you have likedyou have liked
he/she/it has likedthey have liked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been likingwe have been liking
you have been likingyou have been liking
he/she/it has been likingthey have been liking
Past Indefinite, Active Voice
I likedwe liked
you likedyou liked
he/she/it likedthey liked
Past Continuous, Active Voice
I was likingwe were liking
you were likingyou were liking
he/she/it was likingthey were liking
Past Perfect, Active Voice
I had likedwe had liked
you had likedyou had liked
he/she/it had likedthey had liked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been likingwe had been liking
you had been likingyou had been liking
he/she/it had been likingthey had been liking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will likewe shall/will like
you will likeyou will like
he/she/it will likethey will like
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be likingwe shall/will be liking
you will be likingyou will be liking
he/she/it will be likingthey will be liking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have likedwe shall/will have liked
you will have likedyou will have liked
he/she/it will have likedthey will have liked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been likingwe shall/will have been liking
you will have been likingyou will have been liking
he/she/it will have been likingthey will have been liking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would likewe should/would like
you would likeyou would like
he/she/it would likethey would like
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be likingwe should/would be liking
you would be likingyou would be liking
he/she/it would be likingthey would be liking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have likedwe should/would have liked
you would have likedyou would have liked
he/she/it would have likedthey would have liked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been likingwe should/would have been liking
you would have been likingyou would have been liking
he/she/it would have been likingthey would have been liking
Present Indefinite, Passive Voice
I am likedwe are liked
you are likedyou are liked
he/she/it is likedthey are liked
Present Continuous, Passive Voice
I am being likedwe are being liked
you are being likedyou are being liked
he/she/it is being likedthey are being liked
Present Perfect, Passive Voice
I have been likedwe have been liked
you have been likedyou have been liked
he/she/it has been likedthey have been liked
Past Indefinite, Passive Voice
I was likedwe were liked
you were likedyou were liked
he/she/it was likedthey were liked
Past Continuous, Passive Voice
I was being likedwe were being liked
you were being likedyou were being liked
he/she/it was being likedthey were being liked
Past Perfect, Passive Voice
I had been likedwe had been liked
you had been likedyou had been liked
he/she/it had been likedthey had been liked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be likedwe shall/will be liked
you will be likedyou will be liked
he/she/it will be likedthey will be liked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been likedwe shall/will have been liked
you will have been likedyou will have been liked
he/she/it will have been likedthey will have been liked

like

noun
SingularPlural
Common caselikelikes
Possessive caselike'slikes'