Ir a la Preguntas y respuestas
Елизавета Одейрsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)
Das, was ihr Leben ausmachen sollte, musste ein unendlicher Anfang sein mit all dieser ewigen Vorfreude, die die schon als Kind verspüt hatte und die ihr das Erwaschsensein als eine Art Glückseligkeit erscheinen ließ на русский
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Призванное заполнить её жизнь должно было стать бесконечным источником, со всем тем его неиссякаемым предвкушением радости, ощущаемым ею ещё будучи ребёнком, и которое во взрослом состоянии казалось ей своеобразным блаженством.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru1