about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Гулья Гульяsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-de)

Сначала я хотела проверить, действительно ли Персефона прочитала известие о нашем переезде к Спенсерам в каком-то блоге

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Zuerst wollte ich überprüfen, ob Persephone tatsächlich die Nachricht bezüglich unseres Umzugs zu Spensers (zur Familie Spenser) in irgendeinem Blog gelesen hätte.

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro ru-de
    1

Discusión (8)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 лет назад

Oder: "Am Anfang wollte ich checken..."

Irena Opublicó un comentario 8 лет назад

Oder "...gelesen haben sollte"
Oder "....hätte lesen können"

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 лет назад

Wieso denn "hätte / sollte"?

Irena Opublicó un comentario 8 лет назад

Aus demselben Grund wie "gelesen hätte", aber hört sich besser an. Meines Erachtens :)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 лет назад

Ich meinte "könnte." Für mich klingen Ihre Varianten überladen.😉

Irena Opublicó un comentario 8 лет назад

Nööööööööööö. Grammatisch ist meine Version absolut richtig und völlig deutsch. Lesen Sie mal über Konstruktionen "hätte sagen/schreiben/denken/was auch immer sollen" und sollte gesagt/geschrieben/gedacht/was auch immer haben :) Echt eine Super-Konstruktion. Das ist ausschliesslich freundlich& kollegial gemeint . Denn ich wünsche mir, dass wir da in schönster Eintracht verbleiben würden ;))) Oder?

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 лет назад

Das tun wir doch selbstverständlich.

Compartir con tus amigos