мне снится мой рисунок и я рисую мой сон
i dream my painting and i paint my dream
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
я грежу своими рисунками и я рисую свои сны/мечтания
Traducción agregada por Madalim Nurakhmetov0 - 2.
я сплю и вижу свои картины, я рисую и вижу свои сны
El comentario del traductor
в предыдущем варианте у меня была опечатка, которая сильно портила перевод. так что тот вариант я удалю.
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru0
Discusión (12)
А уж если использовать терминологию художников - мне снится моя картина и я пишу мой сон
ну вот дело в том, что хотелось бы использовать хотя бы однокоренные слова, Чтобы передать игру слов оригинала (Что проблематично при переводе На язык, в котором существительные и глаголы всё же различаются)
надеюсь, теперь, александр, Вы довольны.
*Александр, разумеется. I meant no disrespect.
I get it) и нет, не совсем, мне, всё же кажется, что так не совсем понятно, что он реально, после того, как увидит свои картины во сне, воплощает их в жизнь. это раз, и второе, раз уж о он paint them, он их пишет, но не рисует, я художку, заканчивал, нас получили, что картины именно пишут, а рисунки - draw, результат - a drawing
хотя очень красив Ваш перевод, пожалуй более поэтичен, чем исходник!
хотя очень красив Ваш перевод, пожалуй более поэтичен, чем исходник!
*приучили, не 'получили'
Хорошо, а так: "я вижу свою картину во сне, и наяву пишу свой сон"?
приношу свои извинения, за слово "рисую". Просто "пишу" вот конкретно в то предложение не ложилось.
Меня тоже в свое время выдрессировали, и меня до сих пор коробит от людей, которые "рисуют" чертежи. =)
wow, just wow! that's perfect!
а нельзя ли так-" мне снятся мои картины и я рисую свои сны "