Als- переводиться (как). Где артикль "Den" Ведь речь идет о человеке, мужской род.
я работаю медбратом
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
ich arbeite als medizinischer Bruder
Traducción agregada por Nastya Mogucheva2
Discusión (12)
Вспомните падежи немецкого языка. Nominativ -Wer? Was? - "der".
Akkusativ - Wen? Was? Wohin? - "den"..
Dativ - Wem? Wo? Woher? Wann? - "dem"...
Genitiv - Wessen? - "des".. И это все касается мужского рода.
Das ist der Mensch. – Это (тот самый) человек..
Ich bin Geschäftsmann. – Я бизнесмен (дословно: деловой человек)
Ich bin Deutscher. – Я немец..
А если говорить официально то мед.брат - Krankenschweste
als - управляет Nom, когда говорим о профессиях - артикль не употребляем
наверное, медбрату обидно, что он Schwester)
но если два слова, то прилагательное склоняется по модели опред артикля
Как применяется частица (Als). Когда по-немецки может быть выражено по-разному. Если что-либо произошло один раз в прошлом, то употребляется als:
Als er nach Hause kam, (da) war das Essen schon fertig. – Когда он пришел домой, (тут = тогда) еда была уже готова. (Однократное действие в прошлом.)
В остальных случаях используется wenn:
Jedesmal (Immer) wenn er nach Hause kam, war das Essen schon fertig. – Каждый раз (Всегда) когда он приходил домой, еда была уже готова. (Многократное действие в прошлом.)
Wenn du eine neue Wohnung findest, (dann) ruf mich an. – Когда найдешь новую квартиру, (тогда) позвони мне. (Однократное действие в будущем.)
А вообще Als это союз..
Обратитесь к официальному источнику, например словарь (langenscheidt) . Все таки лучше чем санитар, как указывают Российские словари.
Я согласен с вами в том плане,что артикль можно не ставить. Можно было бы написать и без артикля. Но Als применять можно с осторожностью в этом слове.
Если он выступает в качестве мед брата, а сам таким не является, тогда да ставим. Поэтому обычно уточняют такой вопрос. Поэтому грубой ошибки в этом нет.
спасибо за разъяснение!