about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Taron Avoiansolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

I'm taking it day by day.

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Вообще, конечно, зависит от контекста. Скорее всего имеется в виду: я живу день за днем.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    1
  2. 2.

    я говорю изо дня в день

    Traducción agregada por Вика Сидорова
    1

Discusión (34)

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Говорить - talk.

Taron Avoianpublicó un comentario 10 лет назад

Да, очень похоже на правильный перевод, Героя спрашивают , ты правда собираешься и дальше встречаться с этой девушкой?

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Ну да, имеется в виду, что он каждый новый день принимает решение, встречаться ли с ней дальше.

Taron Avoianpublicó un comentario 10 лет назад

to take по частоте связывания слов в выражения ни чем не уступает могучей троице (to be, to have. to do),ну ещё конечно to get))) интересно, почему именно эти глаголы взяли на себя эту функцию? в русском языке таких жадных глаголов нет)

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

Я говорю это день за днем. (Изо дня в день). Это синоним слова (ежедневно) допускается переводить так же.

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Говорить TALK!!!!

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

English is very different :) В русском каждый глагол (да и каждое слово) имеет одно, максимум пару значений. В английском одно слово может быть как глаголом, так и существительным, и иметь при этом массу разных значений. Плюс слэнг, меняющий привычное значение слов.

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Вы вообще что ли out of your mind????

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

Ну. Вспомните наш могучий и великий...

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Товарищ, еще раз - говорить to TALK

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Посмотрите на глагол, который там написан и возьмите себя в пуки

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Руки 😂

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Там написано - TAKING, a не TALKING

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

На себя обратите внимание сначала, а потом уже на других пеняйте 😂 знаток английского

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

Вы забыли свой родной язык? Простите вы откуда?

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

С русским у вас дрянь дело....

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

При чём тут родной язык?

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Слушайте, Васило-Эрнсто-Хайнц, прекратите бредить уже.

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Нечем больше ткнуть, кроме намеков на мой русский язык? Вы пишете с ошибками на русском, об английском я вообще молчу.

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Нет бы признать, что да, мол, перепутал. Так нет, будет как последний немужик до хрипоты спорить, лишь бы не признать своей неправоты. Самому не стыдно?

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

УЧИТЕ РУССКИЙ ЯЗЫК.. ЕСЛИ ВЫ ВЗЯЛИСЬ ЗА ПЕРЕВОДЫ,ТАК УЖ НЕ СРАМИТЕСЬ В РОДНОМ ЯЗЫКЕ. ПРИЧЕМ ТУТ КАКОЙ ТО ВАСИЛИЙ... ВЫ ИЗ ПСИХ БОЛЬНИЦЫ?

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Еще раз задам вопрос: при чём тут русский язык сейчас? Где вы в предложении "I'm taking it day by day" нашли слово "говорить"??? Где там это слово, покажите? Прежде чем тыкать меня носом в мой русский, выучите уже хоть немного английский 😂

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Вам не надоело себя срамить перед людьми, Эрнст? Только слепой не поймет, что у вас уже четыре аккаунта здесь. На каком числе остановитесь-то?

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

СМОТРИ СЮДА " it day by day". А ТЕПЕРЬ ТРАНСФОРМИРУЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.
ВЫ ДОЛЖНЫ АДАПТИРОВАТЬ ПЕРЕВОДНОЙ ЯЗЫК В ЯЗЫК ТОГО НАРОДА НА КАКОМ ОН ГОВОРИТ. А НЕ ЗАНИМАТЬСЯ СЛОВОБЛУДИЕМ..

Хайнц Нойманpublicó un comentario 10 лет назад

ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД САМЫЙ ПЛОХОЙ ПЕРЕВОД!!!! НУЖНО АДАПТИРОВАТЬ В НОРМАЛЬНУЮ ФОРМУ.. А ЕСЛИ ЗАМЕТИЛИ СТРАННОСТЬ В ИСХОДНИКЕ (ПЕРЕВОДНОМ ЯЗЫКЕ) УТОЧНИТЕ ИСТОЧНИК... А ПОТОМ ВКЛЮЧАЙ СВОЙ КРИВЫЕ УМОЗАКЛЮЧЕНИЯ!!

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Да что вы говорите? И что же в словосочетании "день за днем" такого нерусского? В России-матушке перестали употреблять это словосочетание? Это когда же?

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

😂 you are incredible

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Еще раз, для тех, кто в танке: фраза "I'm taking it day by day" не переводится как говорю это изо дня в день". Потому что глагол "to take" не переводится как "говорить"! Говорить - это to TALK.

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

И все, закончим на этом. Я с дикими людьми не могу долго общаться, меня это огорчает.

Василий Харинpublicó un comentario 10 лет назад

Оля, а вы тут главная? Вы чего меня впутываете? Крышу снесло от злости?
Если дура, так и скажите прямо. А я чем помешал?

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

Эрнст, при чём тут "главная"? Меня методично оскорбляют, а я должна молча все это глотать, по-вашему? Я не хочу больше с вами спорить. Вас удивляет, что я понимаю, что вы создали в этом приложении несколько аккаунтов? Неужели вы не в курсе, что каждый человек имеет свой собственный стиль общения, который легко можно определить? Вы делаете одни и те же ошибки (как в английском, так и в русском), вы употребляете одни и те же выражения, обороты речи и так далее. Вдаваться в подробности нет смысла, я просто знаю наверняка, что вы один и тот же человек в четырех "лицах". Еще раз скажу: можете звать меня "дурой" сколько вам угодно, меня это не трогает. А вот о вас говорит красноречивее некуда.

Holy Molypublicó un comentario 10 лет назад

некуда.

Compartir con tus amigos