about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Andrew Zmushkosolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

you see

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Видишь ли/ понимаешь ли

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    2

Discusión (11)

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Ольга, добрый день. Хочу вас спросить.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Как тогда понимать слово: "Whether" и можно ли написать так. Whether you see.
Заранее спасибо.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Ольга Селькина, это пишится так: В моем понимании as I understand / see it

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

моем понимании" as I understand / see it.
(способность понять смысл чего-л) understanding; comprehension.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Whether это просто частица "ли", но она не используется в таких фразах, как "видишь ли". Wether you see - так не говорят, если хотят сказать "видишь ли". Но грамотно будет сказать "whether you see it or not..." - "видишь ты это или нет...". Например в споре: "well aliens exist wether you believe it or not" - "ну, инопланетяне существуют, веришь ты в это или нет". Или "there is definitely a hummingbird on the tree wether you see it or not" - "на дереве точно сидит колибри, видишь ты её или нет".
Также wether используется в таких случаях, как например: "I'm going to call him and ask wether he is going out out tonight" - собираюсь позвонить ему и спросить, собирается ли он сегодня куда-нибудь выбраться".

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Да, все верно. В моем понимании, насколько я понимаю - as I understand. По той же аналогии: насколько я знаю - as I know; насколько я это вижу ситуации, например) - as I see that.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Спасибо. Я и хотел это уточнить, из вашего примера мне стало понятно.* (Но грамотно будет сказать "whether you see it or not..." - "видишь ты это или нет...").
Мне Василий Харин. Примерно тоже самое сейчас написал. Вам передает поклон.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Спасибо :) передайте и ему привет :)

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Спасибо. Привет получил. Очень приятно. :-))

Compartir con tus amigos