Марагарита, добрый вечер!
Когда вы создаете вопрос, уже предполагается, что это вопрос перевода. Вы возможно заметили, что в форме создания вопроса еще нужно было указать с какого языка на какой. Поэтому "Как перевести фразу на английский язык" и "Перевести на английский язык" можно (и нужно!) не писать.
Еще при создании вопроса есть поле "Комментарий", в которое можно написать все пояснения, например, "можно ли вообще перевести эту фразу?", хотя в данном случае это не обязательно, т.к. если это невозможно, вам в комментарии к вопросу люди сами на это укажут. В поле "Комментарий" обычно еще пишут из какого контекста вырвана фраза, предложение или слово - но это не про ваш текст.
В само же поле вопроса пишут ровно тот текст, который вы просите вам перевести. Желательно без сотни необязательных знаков препинания и слов капсом.
Вы сами посмотрите на свой вопрос - вы так же официальные письма пишите и бланки заполняете? Это же жесть полная! А вы, судя по фотографии, не школьница 12 лет.
Ir a la Preguntas y respuestas
Маргарита Карницкаяsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Как перевести фразу на английский язык и вообще ЭТО возможно сделать ? ......... Во всём всегда - ВЕЗЕНИЯ !!! В любых делах - УДАЧИ !!!! И рядом тех , КТО ДОРОГ !!!! Кто ОЧЕНЬ МНОГО значит !!! .......................MINSK . BELARUS . ...........................Перевести на английский язык !!!
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
I wish you luck in all you do. Let you be crowned with success, too. Let people whom you cherish be with you, Those who are meaningful to you.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en1
Discusión (3)
Petr Kuderovpublicó un comentario 8 years ago
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago
WTF!!??
Petr Kuderovpublicó un comentario 8 years ago
Uly, +1 :) у меня просто коротко не получилось