Spazierte я бы не употреблял (ведь не из книги отрывок)
Ir a la Preguntas y respuestas
Alina Linksolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-de)
я недавно гуляла в парке и обратила внемание что стало больше полных детей
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
vor kurzem war/spazierte ich im Park und bemerkte, dass es mehr dicke/ mollige Kinder wurde.
Traducción agregada por Елена ПанфиловаBronce ru-de1 - 2.
Ich bin letztens im Park spazieren gegangen und mir ist aufgefallen, dass es mehr pummelige (dicke) Kinder gibt.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de0
Discusión (6)
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 years ago
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 8 years ago
И ещё один момент. Можно сказать - dass es mehr von den dicken Kindern wurde?
Елена Панфиловаpublicó un comentario 8 years ago
мне перевод тоже не нравится. может даже лучше так: dass es mehr dicke Kinder gab
Елена Панфиловаpublicó un comentario 8 years ago
dass mehr Kinder dick/übergewichtig geworden sind
Елена Панфиловаpublicó un comentario 8 years ago
vor kurzem war ich im Park ( habe ich...spaziert) und habe bemerkt, dass mehr Kinder übergewichtig/dick geworden sind
Елена Панфиловаpublicó un comentario 8 years ago
Alex, а согласование времен? Почему у Вас в придаточном настоящее время, если все предложение в прошедшем?