about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Юлия Тверитинаsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Если человек не любит свою работы, он найдёт любые отговорки чтобы её не выполнять.

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    When someone doesn't like their job, they'll find any excuse to not do it.

    Traducción agregada por ⦿ ULY
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    If one doesn't like his job, he will find any excuse not to do it

    Traducción agregada por Руслан Заславский
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    If you are not passionate about your job you will always offer any excuses not to do it.

    Traducción agregada por Andrew Galatin
    Plata ru-en
    1

Discusión (9)

Max Fisherpublicó un comentario 8 years ago

У вас опечатка кажется.

⦿ ULYpublicó un comentario 8 years ago

I know the Russian says IF, but we would use WHEN in this utterance

Галина Палагутаpublicó un comentario 8 years ago

Руслан, " If ONE doesn't like" -- этот "one" может быть и женщиной, и мужчиной. Поэтому в подобных случаях правильней использовать не he и his, а their и they.

Галина Палагутаpublicó un comentario 8 years ago

Улий, возможно, Макса смутило "someone" alongside "their" and "they". Не все знают, что в английском, чтобы не говорить "he or she", используют they, хотя someone -- это единственное число. То есть, теоретически можно сказать:
When someone doesn't like HIS OR HER job, HE OR SHE will find any excuse to not do it.
Но это звучит ужасно. Вместо "he or she" используют "they": When someone doesn't like THEIR job, THEY'll find any excuse to not do it.
В русском слово "человек" или "кто-то" ассоциируется только с местоимением "он". Поэтому когда мы видим в английском "When SOMEONE doesn't like THEIR job, they'll...", это кажется очень необычным. Думаю, поэтому Макс решил, что здесь опечатка.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

А мне интересен порядок слов - to not do it. У нас во всех учебниках всегда было not to do it. Uly, это теперь так говорят to not do it?

⦿ ULYpublicó un comentario 8 years ago

Elena, when I was in school, there was a rule about not writing "split infinitives" (for example TO not DO). But that rule has lost validity over the past two decades and it's been concluded that there's really no difference, especially since most people naturally put not in the middle in normal speech. Here's an interesting discussion in the subject: http://english.stackexchange.com/questions/177039/negative-infinitive-not-to-do-something-versus-to-not-do-something

⦿ ULYpublicó un comentario 8 years ago

Галина, правильно, в таких случаях лучше употреблять нейтральную формую THEY.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

Thanks, Uly, I've read about "To be or to not be" :)

⦿ ULYpublicó un comentario 8 years ago

Good one! :)

Compartir con tus amigos