about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Daria Kondorsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

в этом году я закончу школу

Traducciones de usuarios (7)

  1. 1.

    I'll be graduating this year.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    I am going to finish/leave school this year.

    Traducción agregada por Golden Fish
    Bronce ru-en
    1
  3. 3.

    i'm graduating this year , т.к. это уже прям план,а не спонтанная мысль

    Traducción agregada por Tatiana Kosenko
    1
  4. 4.

    i 'll have graduated from school this year

    Traducción agregada por Nina Kaidalova
    1
  5. 5.

    i am finishing school this year

    Traducción agregada por Светлана Светлана
    0
  6. 6.

    I will finish school this year

    Traducción agregada por elena889@mail.ru
    0
  7. 7.

    I'll have graduated a school in this year

    Traducción agregada por Анастасия Кудрина
    Bronce ru-en
    1

Discusión (25)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

graduate from ANY SCHOOL :)

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 8 years ago

Тогда та же логика применима к двум русским вариантам
Я закончу школу - перфект будущее
И я заканчиваю школу континьюс

Здесь было первое

Tatiana Kosenkopublicó un comentario 8 years ago

согласна с вашей мыслью
остается вопрос к автору запроса, что было в контексте, первое или второе

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 8 years ago

И потом презент континьюс это процесс и не факт что он закончится так как запланировано

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

"презент котниньюс" здесь, на самом деле, является фактом о будущем, а не процессом.

Tatiana Kosenkopublicó un comentario 8 years ago

вы все верно говорите с т. з. филологии.
почему-то я представила себе, что человек заполняет анкету или чатится...а может, он так именно и хотел сказать - закончу и точка,тогда will - вы 100 % правы

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 8 years ago

В русском определенно процесс заканчивается результатом

Tatiana Kosenkopublicó un comentario 8 years ago

вот именно, что в русском не у дел, но в английском используется часто

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

Привет всем)
Мне кажется, Pres.Cont. для выражения ближайшего будущего можно употреблять, если есть предварительная договоренность.
Напр.:
I am meeting her at the station tomorrow.
(мы так договорились, т.е.она знает, что я буду ее встречать).

Правда, есть ряд глаголов:
- передвижения (arrive,come,..)
- местоположения (remain, stay)
- to do и to have (food, drink,etc.),
с которыми Pres.Cont. может употреблятся для выражения решения без(!) предварительной договоренности.

Действительно, интересно, можно ли сказать про окончание школы в Pres.Cont?
Ну, может, человек договорился с родителями, что он все-таки окончит школу)))?

Было бы здорово, если бы кто-то прокомментировал ситуацию с Pres.Cont. в этрм случае.
Интересно☺

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 8 years ago

По вашей логике тогда в английском перфект фьючер не у дел..
А в данном случае англ префект тютелька в тютельку совпадает с русским закончить,
А именно получить результат в будущем,
А континьюс уместен к русскому заканчиваю школу - комар носа не подточит ,isn't it?

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 8 years ago

Получается в русском есть все оттенки английского глагола,просто не классифицированы,а зачем?

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

@Uly, так и какой вывод? Можно ли сказать "I am graduating from school this year"?

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

На самом деле, логика это не моя, а англоязычных грам.учебников.
Кстати, обратите внимание - я не утверждаю, а спрашиваю☺.
описание особенностей использования Pres.Cont. -лишь подводка к вопросу)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Да, I'm graduating this year практически то же самое. WILL в этом предложении звучит очень очень ненатурально: I will graduate this year, потому что звучит как готов это сделать для вас" -или- как обет самому себе или еще кому-то: "I WILL graduate this year!"

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

Спасибо, ясно☺

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

Да,👍!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

I'm graduating this year - просто факт, но I'll be graduating this year - к твоему сведению -или- говорящий считает это лишь шагом в большем плане.

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

@Uly, к сведению принято)
Только вот...
1. I am graduating this year - если честно, я просто запомнила, что так можно, но не понимаю, почему.😕 Когда я читаю материалы по Pres.Cont., граммат. справочники "говорят" в один голос - Pres.Cont. только для ближ.будущего с direct arrangement.
Что это за правило, которое позволяет его для ближ.будущего без arrangement употреблять?...
2 - I'll be graduating this year - Вы имеете в виду, что говорящий считает это большим достижением?
Я заранее извиняюсь за эту кучу вопросов...

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

GoldenFish: Я имел в виду, что I'll be graduating this year говорят к чьему-то сведению, да еще когда говорящий считает это просто одной частью истории и рассказывает дальше что-то другое, связанное с этим фактом: I'll be graduating this year, so I'm looking for summer internships in the city while I decide on a university."

Golden Fishpublicó un comentario 8 years ago

@Uly, ааа, я поняла, в повествовательном контексте.
Но к сведению приняла все равно))
Muchas gracias, как всегда!☺

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Всегда пожалуйста)))

Compartir con tus amigos