about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Альбина Каримоваsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

здравствуйте !))в течении всего заказа не отслеживается заказ

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Hello! After placing this order, I've been unable to track it.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3

Discusión (9)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Elena, sorry but "the order the order" is not very euphonic. At least a comma is in order. Also, "is not being tracked" means that you're depending on others to track and they're not doing it.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

Uly, I think others don't track it and it is not reflected in the system, that's why I used " Is not being tracked". My doubt was if I should use Present Perfect after "since". I think it is not obligatory, right?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

In that case, you should use the perfect because (1) you mentioned a starting point; and (2) the situation is still in effect: Since I placed the order, it HASN'T been tracked. Remember, this type of scenario is the essence of the perfect tense.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

As you know, SINCE has two meanings. In the example above it means с тех пор and requires a simple past form to set a starting point in the past. "Since I came to this country, I haven't met a single American." If you were to use the present perfect, the meaning of SINCE would change to так как: Since I've been studying Russian, my girlfriend bought me a dictionary. Does that make sense?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

*SINCE can also take a verb in -ing, as in your example, which is actually not quite correct. The reason is that if you use an -ing form, you need to mention the AGENT, i.e. the person who performs the action: "Since learning Russian, MY BROTHER has translated several articles." In your sentence, there is no outward agent, which is how you ended up with your repetition of "the order" (that shows that you're thinking in English!). So perhaps the solution would be to turn the sentence around: Since placing the order, I haven't been able to track it. (Here "I" is the agent). You might argue (and correctly so) that the second instance of "the order" IS the subject - and in a way it is. But the subject of a passive sentence is not an AGENT (in strict linguistic terms), it is the PATIENT, because there is still an contextual agent performing an action on it.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

I know that must be so confusing, so here's a little article to explain THEMATIC ROLES in English grammar. Let me know if you have any questions :)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 years ago

Thank you, Uly. I thought that perhaps I should have used Present Prefect. I need to digest your grammar lesson :)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

You're very welcome. It's a lot to take in, but it's an interesting aspect of grammar :)

Compartir con tus amigos