Там речь ведётся о последовательности в развитии себя как личности. Перевод с корейского, и довольно корявый...
Ir a la Preguntas y respuestas
애린 강solicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Of course there are the enlightened and the exceptional, but personally I haven't calculated any changes to be consistent.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Конечно, есть просветлённые и неординарные люди, но лично я никак себя специально не перестраивал, чтобы стать цельной натурой
El comentario del traductor
Не факт, что товарищ именно это имел в виду - надеюсь, коллеги меня поправят, уж очень интересно, что оно за calculated в этот контексте!
Traducción agregada por Hanna TretiakovaBronce en-ru2 - 2.
Вторая часть может быть: "Но лично я, если быть последовательным , никогда не думал ни о каких изменениях."
El comentario del traductor
calculate -- (амер. разг.) полагать, считать, думать
последовательным -- Не отступающим от каких-л. принципов. Речь идет о духовных поисках, о поисках просветления
Traducción agregada por Sergius Walker0
Discusión (2)
애린 강publicó un comentario 8 years ago
Igor Yurchenkopublicó un comentario 8 years ago
а мне кажется тут что-то "но по моим расчетам перемены вряд ли будут постоянными"