в виду раздельно
Ir a la Preguntas y respuestas
Анастасия Сagregó la traducción 9 лет назад
traducción (ru-en)
иметь ввиду
mean
Verbo;
2
Discusión (9)
Oleg Shevaldyshevpublicó un comentario 9 лет назад
Vladimir Gpublicó un comentario 9 лет назад
и вообще в словаре есть
не понятно зачем еще писать
кстати, тут примеров есть много где слитно написано
Сергей М. (谢尔盖)publicó un comentario 9 лет назад
Владимир, если "ввиду" - предлог (ввиду предстоящего отъезда), то пишется слитно!
А если существительное (в виду города; иметь в виду), то пишется раздельно!
Нужно уметь различать!
Сергей М. (谢尔盖)publicó un comentario 9 лет назад
Анастасия, книжки читай
Vladimir Gpublicó un comentario 9 лет назад
я как бы в курсе
вы ссылку бы посмотрели
Сергей М. (谢尔盖)publicó un comentario 9 лет назад
Я с телефона захожу, Владимир. Ссылка, к сожалению, не открылась.
Видимо какие-то "грамотеи" добавили переводы к неверному слитному написанию "иметь ввиду"
Vladimir Gpublicó un comentario 9 лет назад
там это в примерах из текстов, которые Lingvo сам предлагает
такие дела
Сергей М. (谢尔盖)publicó un comentario 9 лет назад
Это к управдому)
Сергей М. (谢尔盖)publicó un comentario 9 лет назад
Почаще бы люди орфографический словарь в руки брали, такого бы не было)