Спасибо большое) Вопрос не по теме немного. В интернете конкретного ответа найти не могу. Как вы считаете, цифровой двойник переводчика — это электронный переводчик?)
Ir a la Preguntas y respuestas
Alexander Kalinchenkosolicitó una traducción 3 anos atrás
¿Cómo traducir? (de-ru)
Ungefähr ein Drittel der Bundesbürger findet es in der Heimat am schönsten.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Около (одной) трети граждан ФРГ считает, что на родине лучше всего.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro de-ru1
Discusión (6)
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 3 anos atrás
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 3 anos atrás
Кроссворд?
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 3 anos atrás
Доклад по дисциплине «Теория перевода»)
Тема: Проблема создания цифрового двойника переводчика и этика коммуникации
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 3 anos atrás
Не думаю, что между ними можно поставить знак равенства.
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 3 anos atrás
Переводчик-человек с одной стороны и обучаемый искусственный интеллект с другой.
- Можно порассуждать в докладе. :)
Alexander Kalinchenkopublicó un comentario 3 anos atrás
Хм, просто я тогда вообще не понимаю, что может являться цифровым двойником в сфере перевода. Вот только электронный переводчик на ум пришёл…