about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Britney Britneysolicitó una traducción 3 года назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Лоханись, мальчик, я уже не таю от твоего "привет".

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Move along, honey, you no longer make me weak in the knees when you say hi.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    Beat it, little boy, you no longer have me at hello.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  3. 3.

    Scramoose, man-child, those “hey, girl”s don’t work anymore / you’re no Ryan Gosling.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    2

Discusión (37)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

What does лоханись mean?

Андриолли 1publicó un comentario 3 года назад

Лохануться - допустить промах, ошибку, поставить себя в неловкое положение.

Возможно, в прошедшем времени - он лоханулся
Вообще, она здесь говорит, он всё испортил, что он ей уже не так интересен, как раньше.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

I think лоханись is used in a little bit different meaning, although related to the one that dictionaries give. Here, she’s like saying: hey, I’m not impressed with your hi anymore, actually you have no chances. Some time ago, they would say something along the lines of обломись or отдыхай.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

So it’s something like “keep dreaming” or “don’t embarrass yourself” or “don’t kid yourself”?

Андриолли 1publicó un comentario 3 года назад

От слова лох - что-то вроде дурачок, fool, foolish, jerk
I'm not melted at your hi anymore

Отдыхай, свободен - очень хорошо здесь подходит, верно))

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад
So it’s something like “keep dreaming” or “don’t embarrass yourself” or “don’t kid yourself”?

I think so. It should be something less bookish than не питай иллюзий, but more polite than пошёл подальше - something in between.)))

Андриолли 1publicó un comentario 3 года назад

Don't kid yourself значит не обольщайся?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Не обольщайся/не питай иллюзий👍

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

All that said, лоханись is rather rude.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Actually, it sounds a little bit like an euphemism for отъ**ись.

Андриолли 1publicó un comentario 3 года назад

he's not kid himself about his father will and heritage.
В этом значении не обольщается подходит?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Uly, I love those! Exactly what we need💪

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

Don’t forget this is Real Spoken English/Russian Month let’s come up with some good snippets.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

I don’t mean here - I mean posting two-line snippets.

Андриолли 1publicó un comentario 3 года назад

Я не пользуюсь сленгом. И не озвучивала здесь свой возраст.
Не увиливай, Татьяна, пиши сниппет))

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Ой, простите: я имела в виду «Андриолли лучше напишет»)))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

А что ты написала?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Переписка в сетях:
Он: Привет зая! Как жизнь? Не думай что я тебя игнорил я просто не много занят был. А воабще ты мне очень нравишся. Ты писала что хочешь встретится. Так я за. Давай завтра в KFC в два.😘
Она:
Ха-ха, занят он был. Знаем мы таких занятых - круглые сутки онлайн. Лоханись, мальчик, я больше не таю от твоих приветов. 😉
(Орфография и пунктуация неизвестных авторов сохранена)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

HIM: Hi Zoya! How’s life? I hope you don’t think I was ignoring you I was just a little busy. You know I’m crazy about you. You said you wanted to meet up. Sounds like a plan; how about tomorrow at 2 at the KFC?

HER: Busy! That’s a laugh! Busy online 24/7, let’s not kid ourselves. Move along, little boy, you don’t do shit for me anymore.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

I’m wondering if “didn’t ghost you” would work for не игнорил.🤔

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

Да, вроде бы молодёжь так и говорит.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Прекрасно, Uly! Только у меня не «Зоя», а «зая»))))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

А кто зая?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

Speaking of snippets and Spoken Russian: Is the phrase нет бы used in the spoken language and if so, could you post some two-line snippets that show all its meanings?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Муж приходит с работы и видит, как жена крутится перед зеркалом в новом платье и новых туфлях
тяжёлым вздохом)
- И так с каждой зарплаты… Нет бы за ипотеку досрочный взнос сделать, так она будто бы решила все шмотки во всех магазинах скупить.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Очень даже используется!

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

кто зая?
Зая (from зайка-заяц) is an endearment term, mostly used in a romantic sense.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

Tatiana, I mean post your snippets officially so I can translate it.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

зая = kitten

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 3 года назад

Я уже один написала. Вверху. Олли, напиши свой, пожалуйста🙏

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 года назад

Tatiana, what I mean is to take your snippet above and POST it afresh on the site like you did about “the one that got away.”

Андриолли 1publicó un comentario 3 года назад

Ничего не знаю. У меня аудирование и vocabulary))

Britney Britneypublicó un comentario 3 года назад

Спасибо!

Compartir con tus amigos