this claim/complaint/appeal not personally for you
это претензия не к вам лично
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
I have no issue/problem with you personally.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en5 - 2.
this is in no way a slur against you personally
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3
Discusión (14)
the claim is out of your concern
this claim is none of your business
Nastya, можете пояснить ситуацию, в которой сказаны эти слова?
Хочу понять, как лучше выразиться в ситуации, когда высказываешь претензию сотруднику компании/кому-то из персонала по поводу какой-то проблемы, но хочешь подчеркнуть, что претензия не к нему/ней лично, а к организации в целом
Аа, тогда другое дело.)) Подождём Uly)
In that case one truly can say " it's is not up to U it is the organisation. "
I don't have any issue with you personally. (?)
U've got an issue - за тобой косяк.
+++Tatiana: I have no issue/problem with you personally. 
very good 👍🏼
should this be этА?
Да! Претензия женского рода. Молодец!
Также можно рассмотреть так: всё сказанное = ЭТО (всё) является претензией не к вам
Ага! Я все понял))