about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Наталья Королеваsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

по дороге в школу я вспомнил, что оставил свой доклад дома

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    on the/my way to school, I remembered I left my report at home

    Traducción agregada por ⦿ ULY
    Oro ru-en
    4

Discusión (4)

Elena Lyskopublicó un comentario 3 years ago

Вольная трактовка:
1. On my way to school, I suddenly realized I left my report behind.
2. Going to school, I recalled that I forgot my report at home.

⦿ ULYpublicó un comentario 3 years ago

(1) LEAVE BEHIND can be anywhere - the café where you picked up your coffee, the car/bus you rode to school in, your friends house, where you stopped to pick up your classmate, etc. The Russian text specifies that you left the report at home. (2) GOING TO SCHOOL doesn’t work here because it sounds like BECAUSE I GO TO SCHOOL. If you want to make it current, you would say AS I WAS GOING TO SCHOOL, but that doesn’t sound idiomatic because in that context, we say ON MY WAY TO SCHOOL. Also, RECALL is used for calling up information that is latent in your mind - this would not qualify.

Elena Lyskopublicó un comentario 3 years ago

1. Если в контексте прямо говорится, что ученик вышел в школу из дома, то конструкция "leave behind" подразумевает вполне определенное место "home". 2. Оборот "going to school" в текущий/определенный момент времени можно перевести русским выражением "идя в школу". 3. Если отчет был подготовлен дома давно, то горе-учащийся мог вполне забыть о нем, и потому глагол "recall" совершенно уместен, п-ку будет отражать реальное положение вещей: "ученик извлек из глубин своей бедной памяти давно забытую им информацию".

⦿ ULYpublicó un comentario 3 years ago

Nothing to add because I don’t argue English with non-natives. I’m a professional translator, linguist, editor and native English speaker. I stand by my initial corrections above. Instead of arguing, you should be learning))

Compartir con tus amigos