about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Alexsandr Bezsalovsolicitó una traducción 4 anos atrás
¿Cómo traducir? (de-ru)

Sie die sich in galgenhumor flüchtete samellt Sneee um wenigstens Wasser für die Tualette zu haben

Traducciones de usuarios (6)

  1. 1.

    Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.

    Editado

    Она с деланной весёлостью собирает снег, чтобы у неё хотя бы была вода для туалета.

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    1
  2. 2.

    Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.

    Editado

    Она, прикрываясь деланной весёлостью, собирает снег, чтобы у неё хотя бы была вода для туалета.

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    1
  3. 3.

    Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.

    Editado

    Она (=Та), для которой черный (=горький, невеселый, мрачный) юмор - это убежище (=спасение), собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета

    Traducción agregada por Irena O
    Oro de-ru
    1
  4. 4.

    Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.

    Editado

    Она (=Та), которая спасается черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета

    Traducción agregada por Irena O
    Oro de-ru
    1
  5. 5.

    Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.

    Editado

    Она (=Та), которая прячется за черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета

    Traducción agregada por Irena O
    Oro de-ru
    1
  6. 6.

    Sie, die sich in Galgenhumor flüchtet, sammelt Schnee, um wenigstens Wasser für die Toilette zu haben.

    Editado

    ***

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    1

Discusión (31)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Galgenhumor
m <-s, -e> обыкн sg юмор висельника (деланная весёлость в преддверии события, внушающего опасения)

Alexsandr Bezsalovpublicó un comentario 4 anos atrás

Она прячась , находит снега что-бы в туалет сходить.

Alexsandr Bezsalovpublicó un comentario 4 anos atrás

Находит воду для туалета

Irena Opublicó un comentario 4 anos atrás

Alexsandr Bezsalov, смысл предложения в том, что черный юмор - это не во время именно сбора снега, а это черта ее характера, ее средство защиты эмоц.состояния. Другими словами: она, чертой характера которой является черный юмор, вынуждена (или почему там еще: хочет, любит....) собирать снег для туалета. Опять-таки здесь вопрос , в каком значении/контексте употребляется слово "туалет": привести себя в порядок (умыться и тп) или для обозначения отхожего места :)

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Нет, здесь фрау О ошибается, это вынужденное состояние, скорее всего потому, что её снимают на камеру, см. видео.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Старушке просто стыдно, что ей приходится это делать... :(

Irena Opublicó un comentario 4 anos atrás

Интерпретации увиденного...

Irena Opublicó un comentario 4 anos atrás

Я не ошибаюсь с переводом предложения.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Я об интерпретации говорил

Irena Opublicó un comentario 4 anos atrás

Во время сбора снега женщина молчит. ее слова - в ответ на "Как дела, бабушка?"

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Не ошибаетесь???🤣🤣🤣
Чёрный юмор юмор с примесью цинизма, комический эффект которого состоит в насмешках над смертью, насилием, болезнями, физическими уродствами или иными «мрачными», макабрическими темами.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Конечно, юморит по-чёрному👍

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Посмотрите всё видео целиком и сделайте соответствующие выводы.

Irena Opublicó un comentario 4 anos atrás

Алекс, я не про юмор, я про перевод предложения. Уймитесь уже. В университете Ваш вариант перевода не допустит преподаватель

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Я знаю, корочек нет...

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Никакого чёрного юмора здесь быть не может.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

А у Вас за такой перевод преподаватель корочки отобрать может.😜

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Als schwarzer Humor wird Humor bezeichnet, der Verbrechen, Krankheit, Tod und ähnliche Themen, für die gewöhnlich eine Abhandlung in ernster Form erwartet wird, in satirischer oder bewusst verharmlosender Weise verwendet.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Schwarzer_Humor

Alexsandr Bezsalovpublicó un comentario 4 anos atrás

А откуда репортёр знает бабкины черты характера?

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

У бабушки напускная / притворная весёлость, никакого чёрного юмора.

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás

Он и не знает, потому и использует «Galgenhumor», а не «schwarzer Humor». Что тут непонятного?😉

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás
Она (=Та), для которой черный (=горький, невеселый, мрачный) юмор - это убежище (=спасение), собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета

неверный перевод, см. комментарии

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás
Она (=Та), которая спасается черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета

неверный перевод, см. комментарии

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 4 anos atrás
Она (=Та), которая прячется за черным (=горьким, невеселым, мрачным) юмором, собирает снег, чтобы у нее была вода хотя бы для туалета

неверный перевод, см. комментарии

Compartir con tus amigos