about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Крестиан Синонянsolicitó una traducción 4 года назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Я выучила оба языка немецкий французский когда была маленькой маленькой но я не имела обыкновение что часто говорить на них тогда

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Я выучила оба языка - немецкий и французский, когда была маленькой, но я не имела обыкновение, что часто говорить на них тогда.

    Editado

    I had learned both German and French as a child, but I wasn’t in the habit of speaking either of them very often at that time.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3

Discusión (10)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 года назад

... не имела обыкновение ___часто на них говорить тогда. (хотя бы так)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

it’s a full-time job - you have to put as much work into fixing the original Russian as to translating it!

Alexander Аkimovpublicó un comentario 4 года назад

"Не имела обыкновения часто говорить " - это скорее о привычке или склонности, как "не имела обыкновения много болтать языком". Мне думается, что здесь имеется в виду "не приходилось тогда часто говорить" на этих языках.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

And Navruza did her best to make the translation look as crappy as the original 😓

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

Anna, your translation isn’t quite correct. The learning came before the THEN, so the past perfect is in order. Also, LEARNT and WHILST sound kind of Shakespearean.

Anna Annapublicó un comentario 4 года назад

Well I am confused here. For instance, if I want to say: I cooked the dinner, then I ate, then I washed the dishes. It doesn’t require the perfect. Why would you use in the sentence: I leant the language but then I didn’t use it?
Yep, too much Shakespeare in my life. Sorry ;)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

Because THEN has two meanings in English: (1) a потом... (2) тогда(, когда...). Meaning 2 is a point in the past, and the speaker in this post learned French and German BEFORE that point and didn’t use it much AT that point.

Anna Annapublicó un comentario 4 года назад

Ok noted thank you

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

Also, in usage (1), it’s not stressed; in usage (2) it is.

Compartir con tus amigos