Я читаю эти твои последние добавленные переводы и думаю: как за Uly угнаться? В смысле «пропустить через себя и что-нибудь запомнить». 😁
Ir a la Preguntas y respuestas
⁌ ULY ⁍agregó la traducción 4 года назад
traducción (ru-en)
В девяностом году в ДК, с которым я связал свою жизнь, начались серьезные проблемы. Ручеёк финансирования пересыхал. Однажды нам, оркестру, сказали: «Денег нет. Уходите». Я ушел, да так и никуда не пришел.
I devoted my life to the Culture Center, and in 1990, it started to experience serious issues; the miserable trickle of funding that once sustained it, dried up completely. Eventually, they told us, “No more money. Get out.” I did. And like the proverbial rolling stone, I “gathered no moss.”
3
Discusión (5)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 года назад
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад
I hope you find these helpful. I’m just so tired of reading stupid posts on here!
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 года назад
Да уж, такие посты по сравнению с большей массой как небо и земля. 🙏🙏🙏👍👍👍
dariasupernovapublicó un comentario 4 года назад
Я тоже наслаждаюсь этими постами
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад
👍🏼😉