about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Spinster Retiredsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

is a little picture of

ejemplo

The cherubim guarding the door of Eden is a little picture of the Temple, where cherubim sat on the Ark of the Covenant guarding the Holy of Holies. That was the most

sacred part of the Temple, accessible only to one person on one day of the year.

El comentario del autor

??? Херувим, преграждающий вход в Едем, напоминает о храме, в котором восседающие на крышке ковчега завета Господня херувимы охраняли Святая Святых [Чис. 10:33]: наиболее священную его часть, куда мог войти всего один человек и то лишь раз в году. ???

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    (здесь) в уменьшенном размере; уменьшенное изображение

    ejemplo

    The cherubim guarding the door of Eden is a little picture of the Temple, where cherubim sat on the Ark of the Covenant guarding the Holy of Holies. That was the most

    sacred part of the Temple, accessible only to one person on one day of the year.

    Traducción del ejemplo

    Изображение херувима, охраняющего дверь Рая, повторяет в уменьшенном размере изображение Храма, в котором херувим сидел на Ковчеге Завета и охранял Святое Святых. Это была самая святая часть Храма, куда мог входить лишь один человек единожды в году

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro en-ru
    2
  2. 2.

    уменьшенная копия такого же в храме

    Traducción agregada por Blob ★
    Bronce en-ru
    0

Discusión (10)

Spinster Retiredpublicó un comentario 9 years ago

Спасибо, но мне кажется, что здесь речь не об этом.

Blob ★publicó un comentario 9 years ago

Да, правильнее было бы сказать вся эта композиция является уменьшенной копией такой же в храме, так что вы перевели правильно.

Spinster Retiredpublicó un comentario 9 years ago

Elena, ну, нет. Как может херувим, при виде которого все бухались на колени и в ужасе закрывали лица руками именно так и было, почитайте Библию) быть уменьшенной копией. Как?

Spinster Retiredpublicó un comentario 9 years ago

По размерам, он конечно же был меньше целого храма, отгроханного Соломоном, но главное здесь не его размер, а то что он был прообразом. Он не пускал в Эдем так же, как херувимы в храме не пускали в Святая Святых. Нет?

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Spinster, все правильно у вас :)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 9 years ago

Spinster, но я же написала Изображение херувима в уменьшенном размере, а не сам херувим

Станислав Киварвитpublicó un comentario 9 years ago

Этот отрывок из книги John Ortberg - "All The Places To Go", стр. 240. В предыдущем абзаце Д.Ортберг описывает библейское изгнание из рая, а ещё ранее - краткую биографию своего деда, ощущавшего экзистенциальное изгнание. Таким образом, речь идёт о том, что тот же Херувим, охраняющий дверь Рая, сиимволически воплощён в маленькой фигуре ангела на крышке Ковчега Завета, охранявшего Святая Святых. Д.Ортберг, кстати, ошибается, проводя эту символическую параллель, поскольку во-первых на крышке изображено 2 ангела, а во-вторых, по словам Филона Александрийского, они символизируют 2 божественных атрибута: милость и строгость.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 9 years ago

Спасибо, Spinsetr. Смысл-то ясен :)

Spinster Retiredpublicó un comentario 9 years ago

Всем спасибо, разобрались, слава Богу. Станислав, а Вы всю книгу прочли или только отрывок? Прочтите всю, она того стоит.

Spinster Retiredpublicó un comentario 9 years ago

Спасибо, Olga! Еще раз поблагодарю за помощь с outside looking in. Изгнанник великолепно подошел, к тому же я сделала себе закладочку с указанным Вами сайтом (collins)

Compartir con tus amigos