He looked like he was around 8-9 years old.
На вид ему можно было дать лет девять или десять.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
To look at him, you might have guessed him to be nine or ten.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en1 - 2.
He looked like he was around 9 or 10.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en1
Discusión (14)
...around 8 or 9
There are a few ways of expressing this and some come closer to the original Russian here. на вид - to look at him. ему можно было дать - you might have guessed him to be...
Or in the present: ...you might guess him to be...
And not just age: “To look at him, you might guess he worked construction.”
🙏👍Добавь переводы!
I want YOU to work on these translations with me and then post them when they’re right.
So now you can suggest a new translation.
By the way, you can already add the first one - just change 8-9 to 8 or 9.
Funny enough, I proposed that just as an explanation (although I was wondering why you would ask about it.)))
hahaha, I figured as much)))
так "8 или 9", или "9 или 10"?
А, конечно 9 or 10. Sorry))