Но с 11 века с расширением столицы??? близлежащие районы были поглощены один за другим, чтобы создать обширный мегаполис, которым сегодня является Лондон.
Ir a la Preguntas y respuestas
⠀ ⠀solicitó una traducción hace 5 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
But with the growth of the capital from the eleventh century onwards, the
surrounding districts were absorbed one by one to make up the vast metropolis which is London today.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Но по мере роста столицы, начиная с 11-го века, пригороды ею один за одним поглощались, в результате чего получился тот огромный метрополис, который сегодня мы называем Лондоном.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru2
Discusión (6)
⠀ ⠀publicó un comentario hace 5 años
grumblerpublicó un comentario hace 5 años
я бы сказал "по мере роста столицы начиная с 11 века"
grumblerpublicó un comentario hace 5 años
и вместо "обширный" - огромный/гигантский
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
Ой, а я «огромный» потеряла.
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
Мне нравится «по мере роста». Я его поначалу отбросила, так как оно в первоначальный вариант не вписывплось. Позаимствую.)
⠀ ⠀publicó un comentario hace 5 años
всем спасибо!