Спасибо, я тоже так перевела, но в книге перевели «все мы», интересно.
Ir a la Preguntas y respuestas
Елена Паркинаsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
the rest of us
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
остальные (из нас)
Traducción agregada por Alexander АkimovOro en-ru1
Discusión (6)
Елена Паркинаpublicó un comentario 5 years ago
Руслан Заславскийpublicó un comentario 5 years ago
Руслан Заславскийpublicó un comentario 5 years ago
Елена Паркинаpublicó un comentario 5 years ago
Спасибо большое, теперь поняла в каких случаях так переводится.
Dmitri Amospublicó un comentario 5 years ago
the rest of us/to all of us похоже и так и так можно в зависимости от контекста. Сами носители не всегда знают где нужен субъект а где нет, на Ямайке вообще вместо all of us скажут I and I.
Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago
Совсем не обязательно «те, кто остались». Может быть и наоборот:
“Jim, Pete and Sarah decided to stay in the camp while the rest of us went to the forest.”