Правильный перевод?
Растя с кошками и собаками, когда я спал, я слышал звуки царапания в мою дверь.
Growing up with cats and dogs I got used to the sounds of scratching at my door while I sleep.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Я рос в доме, полном кошек и собак, и привык к тому, что они скреблись в мою дверь, когда я спал.
El comentario del traductor
рос/вырос
Traducción agregada por L ГBronce en-ru1
Discusión (16)
Ростя - так по-русски не говорят. Подрастая, выросши. Или просто "Я вырос..." - вовсе не обязательно переводить подстрочно.
got used to the sounds - привык к звукам
Привыкнуть к звукам разве не get used to ? или это мб ошибка в тексте тогда
Не понял...
get used to - привыкНУТЬ
got used to - привЫК
Аааа, то я тупонул.
grumbler, Спасиб за помощь!
Если "просто", то
Я вырос среди .... и (поэтому) привык к ...
Можно ещё: «С детства живя с...»
Благодарю!
"звуки царапания" мне тоже не нравятся
привык к кошкам и собакам, скребущимся в мою дверь, когда я сплю
Поскольку я рос с кошками и собаками...
Соединив все ваши подсказки перевел как то так.
Поскольку я рос с кошками и собаками, я привык к скребущимся звукам в мою дверь, пока я спал.
ВСЕМ СПАСИБО!
к скребущимся звукам - тоже неправильно
может быть "привык к звукам их, скребущися в мою дверь" ?
grumbler, исправил)
Я рос в доме, полном кошек и собак, и привык к тому, что они скреблись в мою дверь, когда я спал.
L Г÷÷÷👍