about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Andriy Pushnyksolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

schulabbrecher

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    прерывающий обучение в школе; бросающий школу

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    0

Discusión (9)

Валерий Коротоношкоpublicó un comentario 5 лет назад

в английском есть dropout -такие слова экономят типографскую краску

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 5 лет назад

Почему "исключенец"? Он ведь сам бросает школу, его не исключают.

Валерий Коротоношкоpublicó un comentario 5 лет назад

в исходном слове отсутствует указание на способ прерывания обучения, как и в dropout .Пусть в нашем оно останется,как самый частый вариант

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 5 лет назад

Способ прерывания, это как?
abbrechen означает, что самолично / по собственному желанию;
ausschließen / relegieren - исключить (не по собственному желанию).
Значения разные.

Валерий Коротоношкоpublicó un comentario 5 лет назад

правильно. а я просто по мотивам запроса предложил некий неологизм, чтобы исключенцы присоединились к отщепенцам в богатой кладовой выражений языка

🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 5 лет назад

В немецком это слово не является неологизмом, зачем тогда в русском городить огород? По мне "Он бросает/бросил школу." звучит куда лучше чем "Он - школьный исключенец." :)

Compartir con tus amigos