(someone) is leaving money on the table
"Leaving money on the table" is an idiom which means not getting as much money as you could.
You use this phrase to talk about negotiations, finance, and buying and selling things. For example:
If you're going to college and you don't apply for any grants or scholarships, you're probably leaving money on the table.
The "table" in this expression comes from poker: when you don't play intelligently, you're leaving your money on the poker table.
Ir a la Preguntas y respuestas
Spinster Retiredsolicitó una traducción 9 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
left the money on the table
ejemplo
Even though their companies offered to match the amount of money they would invest in retirement, people left the money on the table.
El comentario del autor
Несмотря на то, что компании предлагали удвоить сумму пенсионных накоплений, ??????????
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
это идиома. то есть: несмотря на предложение удвоения их пенсионных средств, люди упустили свою финансовую выгоду.
Traducción agregada por Inna Ridel1
Discusión (7)
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 лет назад
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 лет назад
т.е. люди отказывались от заведомо выгодной сделки
Василий Харинpublicó un comentario 9 лет назад
денежная разница между двумя лучшими заявками.
Василий Харинpublicó un comentario 9 лет назад
«деньги, оставлены на столе» - Денежная разница между двумя лучшими заявками..
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 лет назад
Эрнст, а о каких заявках, простите, речь?
Spinster Retiredpublicó un comentario 9 лет назад
Спасибо, мальчики.
Spinster Retiredpublicó un comentario 9 лет назад
Спасибо, Inna.