about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Наталья мsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

College

Life is what we make of it. Each decision we make chooses the path we head down, twisting and turning with the good and the bad. College is one of the biggest decisions to make in life, what to become, where to go. I know what life has become because I choose to at least start college.

El comentario del autor

Помогите пожалуйста....Не получается точно перевести....

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Жизнь такая, какой мы ее творим. Каждое принятое решение ведет нас по извилистому пути, который приносит благо или неудачи. Колледж - одно из важнейших решений в жизни: кем стать, куда пойти. Я достиг(-ла) определенности в жизни, потому что выбираю, по крайней мере, поступление в колледж.

    Traducción agregada por Dana -
    Plata en-ru
    1
  2. 2.

    Life is what we make of it. Each decision we make chooses the path we head down, twisting and turning with the good and the bad. College is one of the biggest decisions to make in life, what to become, where to go. I know what life has become because I choose to at least start college.

    Editado

    Жизнь - это то, как мы ее используем*. Каждое решение, которе мы принимаем, выбирает путь, по которому мы следуем, петляя и поворачивая из-за(?) плохого и хорошего. Колледж - это одно из самых серьезных решений в жизни, кем стать, кода направиться. ...

    El comentario del traductor

    ... Я знаю, какой стала жизнь потому, что я выбираю, как минимум, пойти в колледж

    "twisting and turning with the good and the bad" - можно перевести очень по-разному.

    Последнее предложение, на мой взгляд, просто бред. Интересно, кто сочинил эту дурь, бездумно копируемую из одного пособия для русских в другое.

    *(?) как мы ее понимаем, что о ней думаем

    https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/англо-русский/make-of-sb-sth

    https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/make-of

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    0

Discusión (11)

Dana -publicó un comentario 6 years ago

Мне кажется здесь make of it - "делаем из нее". Жизнь представляет собой то, что мы из нее делаем.
Но нет смысла переводить все дословно. Нужно понять смысл и переложить на нормальный русский язык.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Вполне возможно. Но как раз "делаем из нее" и есть дословно.

Интересно, что один из вариантов - "Life is what you make it" - приписывается многим - http://www.wiseoldsayings.com/life-is-what-you-make-it-quotes/

Но у меня впечатление, что этот текст написан не англичанином - слишком корявый.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

А смысл я понять не могу. Ни "twisting and turning with the good and the bad", ни "I know what life has become because". Поэтому гадаю.

Dana -publicó un comentario 6 years ago
Но у меня впечатление, что этот текст написан не англичанином - слишком корявый.

Вполне возможно. В общем, я попробовала пересказать смысл, как поняла :)

Dana -publicó un comentario 6 years ago

"twisting and turning with the good and the bad" - я поняла это как образ: тропа жизни извивается и поворачивает то к добру/удаче, то к чему-то плохому/неудаче.
"I know what life has become because" - здесь я тоже не уверена. По смыслу выходит, что автор слов знает, к чему пришла его (ее) жизнь на данный момент.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

"к" = "to", а не "with"
Если кто-то хотел напустить как можно больше туману, то вряд ли можно это было лучше сделать, чем использовать предлог "with" - очень многозначный.

А насчет второго - тоже дурь. К чему жизнь пришла на данный момент знают ВСЕ. Для этого не надо принимать никакие решения о дальнейшем.

Dana -publicó un comentario 6 years ago
К чему жизнь пришла на данный момент знают ВСЕ.

ну вроде как человек принял важное решение - поступил в колледж и получил какую-то определенность в жизни :)

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Он не поступил, а всего лишь "choose to at least start college". И, заметьте, choose, а не chose и не have chosen.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Жалко мне студентов (школьников?) которым этой чушью морочат голову.

Dana -publicó un comentario 6 years ago

Да, действительно, не поступил, а выбирает поступление в колледж.
И "chose" или "have chosen" - было бы логичнее здесь.

Compartir con tus amigos