а здесь не другой смысл:
...как только она надевала её, так сразу она приобретала вид, что куплена в армейском магазине (?)
Ir a la Preguntas y respuestas
Kaniet Chorobeksolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
She naturalised whatever she wore, and though she occasionally went to the extravagance of getting a hat at Reboux' she had no sooner put it on her head than it looked as if it had come from the Army and Navi Stores
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
She naturalised whatever she wore, and though she occasionally went to the extravagance of getting a hat at Reboux' she had no sooner put it on her head than it looked as if it had come from the Army and NAVY Stores.
Editado* * *
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2 - 2.
Она придавала естественный вид всему, что носила, и, хотя время от времени на нее находила блажь, и она покупала шляпку у знаменитой Каролины Ребу, но стоило ей надеть ее, как она моментально приобретала вид, будто куплена в лондонском армейском магазине.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru2
Discusión (4)
Alex Svpublicó un comentario 6 years ago
Elena Bogomolovapublicó un comentario 6 years ago
Точно 👍
Alex Svpublicó un comentario 6 years ago
🙂
Elena Bogomolovapublicó un comentario 6 years ago
Спасибо!