GOOD DEAL is more like довольно большое количество, сумма, объём. Not just много. It's a personal subjective expression of a rather large number. Hard to explain, but maybe there's a corresponding Russian form that's equally evasive)))
Ir a la Preguntas y respuestas
Alex Sossolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
You have a good deal to learn.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Тебе ещё учиться и УЧИТЬСЯ.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru1 - 2.
Тебе предстоит еще многому научиться.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru1
Discusión (11)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
Holy Molypublicó un comentario 7 years ago
довольно многому
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
My baby!
Holy Molypublicó un comentario 7 years ago
😘
Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago
I've deleted my translation, but I should say that the phrase "Тебе довольно многому нужно учиться" на русском не звучит. We say just "многому".
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
There must be some way to render the meaning of this phrase.
Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago
Тебе есть чему поучиться. But I think it's less than good deal.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
Good deal also means significant amount, if that helps.
Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago
Uly, what's the English for шпаргалка? cheat sheet?
Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago
then just много)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago
Тебе ещё учиться и учиться)